摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 About the Source Text | 第8-9页 |
1.2 Significance of the Report | 第9页 |
1.3 Report Structure | 第9-10页 |
Chapter 2 Translation Process Description | 第10-14页 |
2.1 Preparation before Translation | 第10-12页 |
2.1.1 Understanding of the Source Text | 第10-11页 |
2.1.2 Translation Tools | 第11页 |
2.1.3 Theoretical Guidance | 第11-12页 |
2.2 Translating Phases | 第12-13页 |
2.3 Proofreading | 第13-14页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第14-23页 |
3.1 Translation at Lexical Level under the Skopos Rule | 第14-17页 |
3.1.1 Annotation in Translating Mathematical Terminology | 第14-16页 |
3.1.2 Adaptation in Translating Specific Expression in Mathematics | 第16-17页 |
3.2 Translation at Syntactical Level under the Coherence Rule | 第17-20页 |
3.2.1 Division and Restructuring | 第17-19页 |
3.2.2 Repetition | 第19页 |
3.2.3 Omission and Adaptation | 第19-20页 |
3.3 Translation at Syntactical Level under the Skopos Rule and Fidelity Rule | 第20-23页 |
3.3.1 Literal Translation and Free Translation of Humor | 第21-22页 |
3.3.2 Rewriting of Mathematical Concept | 第22-23页 |
Conclusion | 第23-24页 |
References | 第24-25页 |
Acknowledgements | 第25-26页 |
Appendix A 翻译作品自评 | 第26-27页 |
Appendix B 导师评语 | 第27-28页 |
Appendix C 翻译实践 | 第28-66页 |