首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

基于NHK纪录片的同声传译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 引言第8-10页
第2章 同声传译文本描述第10-11页
    2.1 文本背景描述第10页
    2.2 文本性质及选题目的第10-11页
第3章 同声传译过程描述第11-17页
    3.1 译前准备第11-15页
        3.1.1 译前准备工作内容第11-14页
        3.1.2 文献综述第14-15页
    3.2 翻译过程第15-16页
        3.2.1 熟记纪录片内容第15-16页
        3.2.2 视频内容的记录与整理第16页
    3.3 译后工作第16-17页
第4章 案例分析第17-24页
    4.1 长句的快速理解问题第17-18页
    4.2 词汇不足与专有名词解释不当问题第18-19页
    4.3 语序问题第19-21页
    4.4 意译与直译的尺度把握问题第21-24页
第5章 同声传译实践总结第24-26页
结论第26-27页
参考文献第27-29页
附录第29-53页
    附录 1:原文第29-40页
    附录 2:译文第40-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:日语人称代词的省略与使用研究
下一篇:《細菌戦部隊》翻译实践报告