首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

On the Translation of Culture-Loaded Words in the Subtitles of Friends

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
中文摘要第6-9页
Chapter Ⅰ: Introduction第9-16页
    1.1 What is audiovisual translation?第9-11页
    1.2 Brief introduction to the situation comedy Friends第11-12页
    1.3 Reasons for choosing this topic第12-14页
    1.4 Layout of the thesis第14-16页
Chapter Ⅱ: Literature Review第16-48页
    2.1 Studies on culture and culture-loaded words第16-28页
        2.1.1 What is culture?第16-18页
        2.1.2 What is a culture-loaded word?第18-21页
        2.1.3 Categorization of culture-loaded words第21-28页
            2.1.3.1 Culture-specific words/expressions第21-22页
            2.1.3.2 General culture-loaded words第22-24页
            2.1.3.3 Culture-loaded words in English第24-28页
    2.2 Studies on the translation of culture-loaded words第28-35页
        2.2.1 Difficulties in translating culture-loaded words第28-31页
        2.2.2 Translation of culture-loaded words第31-35页
    2.3 Studies on subtitle translation第35-42页
        2.3.1 Concept of subtitling第35-36页
        2.3.2 Role of subtitles第36页
        2.3.3 Specific features of subtitling第36-38页
        2.3.4 Technical Properties of Subtitling第38-40页
        2.3.5 Constraints in subtitling第40-42页
    2.4 Studies on the translation of culture-loaded words in subtitle translation第42-48页
Chapter Ⅲ: Theoretical Foundation第48-56页
    3.1 Theory of cultural equivalence第48-50页
    3.2 Theory of functional equivalence第50-53页
    3.3 Communication theory第53-56页
Chapter Ⅳ: Translation of the Culture-Loaded Words in Friends第56-87页
    4.1 Cultural connotations in the subtitles of Friends第56-59页
    4.2 Translation of the culture-loaded words in the subtitles of Friends第59-87页
        4.2.1 Strategies of translating culture-loaded words第59-69页
        4.2.2 Strategies of translating subtitles第69-71页
        4.2.3 Strategies of translating the culture-loaded words in the subtitles of Friends第71-87页
Chapter Ⅴ: Conclusion第87-90页
References第90-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:A New Exploration into Factors Affecting Chinese Minority Students English Learning
下一篇:存款保险制度研究