首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下博物馆文献英译汉研究--基于Science for the Nation:Perspectives on the History of the Science Museum部分章节的英译汉实践

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
1. 任务描述第10-12页
    1.1 研究背景第10页
    1.2 研究意义第10-11页
    1.3 论文结构第11-12页
2. 任务过程第12-15页
    2.1 译前准备第12-13页
        2.1.1 翻译任务初探第12页
        2.1.2 了解博物馆文献文本的语言特点第12页
        2.1.3 整合相关背景知识与专业术语第12-13页
    2.2 翻译过程第13-14页
    2.3 译后工作第14-15页
3. 理论基础:德国功能主义学派目的论第15-18页
    3.1 德国功能主义学派翻译理论概述第15-16页
    3.2 目的论的核心理念和三大法则第16-17页
    3.3 翻译目的论对于博物馆文献英译汉的指导意义第17-18页
4. 案例分析第18-27页
    4.1 从目的论视角对博物馆文献进行文本分析第18-19页
    4.2 目的论在博物馆文本英译汉中的应用第19-27页
        4.2.1 词汇层面第19-21页
        4.2.2 句法层面第21-27页
5. 总结第27-28页
参考文献第28-29页
附件:原文+译文第29-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:基于网格单元和P权值的离群数据挖掘及其并行化
下一篇:多规则拟态物理学优化算法