摘要 | 第4-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapter One Literature Review | 第15-21页 |
1.1 Studies of the English Translation of Liaozhaizhiyi | 第15-17页 |
1.1.1 Previous Studies at Home | 第15-17页 |
1.1.2 Previous Studies Abroad | 第17页 |
1.2 Retranslation and Relative Studies | 第17-21页 |
1.2.1 A General Understanding of Retranslation | 第18-19页 |
1.2.2 Relative Studies of Retranslation | 第19-21页 |
Chapter Two Translation Ethics and Its Applicability in Retranslation | 第21-29页 |
2.1 The Origin and Development of Translation Ethics | 第21-24页 |
2.1.1 The Return to Ethics | 第21-22页 |
2.1.2 The Integration of Basic Ideas in Translation Ethics | 第22-24页 |
2.2 Translation Ethics and Studies of Retranslation | 第24-29页 |
2.2.1 Ethics, Translation and Retranslation | 第25-26页 |
2.2.2 Andrew Chesterman’s Five Models of Translation Ethics andRetranslation Studies | 第26-29页 |
Chapter Three Liaozhaizhiyi and Its Cross-cultural Dissemination | 第29-36页 |
3.1 Pu Songling and Liaozhaizhiyi | 第29-32页 |
3.1.1 Pu Songling | 第29-30页 |
3.1.2 Liaozhaizhiyi | 第30-32页 |
3.2 A Historical“Travel”of Liaozhaizhiyi Worldwide | 第32-36页 |
3.2.1 The Dissemination of Liaozhaizhiyi in Non-English-speakingCountries | 第32-33页 |
3.2.2 The Dissemination of Liaozhaizhiyi in English-speaking Countries | 第33-36页 |
Chapter Four A Case Study of the Retranslation of Liaozhaizhiyi | 第36-61页 |
4.1 An Introduction to the Selected Versions and Their Translators | 第36-41页 |
4.1.1 Herbert Allen Giles and Strange Stories from a Chinese Studio | 第37页 |
4.1.2 Yang Xianyi and Gladys Yang and Selected Tales of Liaozhai | 第37-39页 |
4.1.3 Denis C. Mair and Victor H. Mair and Strange Tales from Make-doStudio | 第39-40页 |
4.1.4 Zhang Qingnian et al. and Strange Tales from the Liaozhai Studio | 第40页 |
4.1.5 John Minford and Strange Tales from a Chinese Studio | 第40-41页 |
4.2 Evaluation of Five English Versions of Liaozhaizhiyi under DifferentModels of Translation Ethics | 第41-61页 |
4.2.1 On the Lexical Level | 第41-52页 |
4.2.2 On the Syntactic Level | 第52-57页 |
4.2.3 On the Textual Level | 第57-61页 |
Chapter Five Factors Manipulating the Evolution of Translators’ TranslationEthics | 第61-66页 |
5.1 Ideology and Translation Ethics | 第61-62页 |
5.2 Poetics and Translation Ethics | 第62-64页 |
5.3 Translator’s Cultural Identity and Translation Ethics | 第64-66页 |
Conclusion | 第66-70页 |
References | 第70-74页 |
导师和作者介绍 | 第74-75页 |
Acknowledgements | 第75页 |