首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译美学视角下的审美再现--以《人文地理:个人对意义的追寻》汉译为例

Abstract第5页
摘要第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter1 Theoretical Basis第11-15页
    1.1 Overview of Translation and Aesthetics第11-12页
    1.2 Relevant Conceptions in Aesthetic Representation第12-15页
Chapter2 Translation Process第15-21页
    2.1 Pre-translation第15-17页
        2.1.1 Analysis of the Original Work第15-17页
        2.1.2 Accessibility and Terminology第17页
    2.2 While Translation第17-19页
    2.3 Post Translation第19-21页
Chapter3 The Aesthetic Process of Translation第21-29页
    3.1 Aesthetic Comprehension第22-24页
    3.2 Aesthetic Transformation第24-25页
    3.3 Aesthetic Improvement第25-27页
    3.4 Aesthetic Representation第27-29页
Chapter4 Aesthetic Representation of What the Mind Can Offer第29-43页
    4.1 Beauty in Aesthetic Subject第29-32页
        4.1.1 Artistic Appreciation第29-30页
        4.1.2 Aesthetic Consciousness第30-31页
        4.1.3 Aesthetic Experience第31-32页
    4.2 Beauty in Aesthetic Object第32-43页
        4.2.1 Beauty in Formal System第32-38页
            4.2.1.1 Beauty of Sound第33-34页
            4.2.1.2 Beauty of Lexis第34-36页
            4.2.1.3 Beauty of Syntax第36-38页
        4.2.2 Beauty in Non-Formal System第38-43页
            4.2.2.1 Beauty of Images第39-40页
            4.2.2.2 Stylistic Features第40-43页
Conclusion第43-45页
Bibliography第45-47页
Acknowledgements第47-49页
Appendix第49-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:中温条件下添加剂对SNCR脱硝影响的实验研究
下一篇:ZY集团内部审计信息系统应用研究