| Acknowledgements | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Task Description | 第7-10页 |
| 1.1 The Author | 第7-8页 |
| 1.2 The Work | 第8-9页 |
| 1.3 Research Significance | 第9-10页 |
| Chapter Two Process Description | 第10-12页 |
| 2.1 Preparation | 第10页 |
| 2.2 While-translating | 第10-11页 |
| 2.3 Proofreading | 第11-12页 |
| Chapter Three Theoretical Basis | 第12-16页 |
| 3.1 Previous study on coherence from the perspective of linguistics | 第12-14页 |
| 3.2 Previous study on coherence from the perspective of translation | 第14-16页 |
| Chapter Four Case Study | 第16-33页 |
| 4.1 Grammatical Coherence | 第16-25页 |
| 4.1.1 Reference | 第16-21页 |
| 4.1.2 Substitution | 第21-23页 |
| 4.1.3 Ellipsis | 第23-24页 |
| 4.1.4 Conjunction | 第24-25页 |
| 4.2 Semantic Coherence | 第25-27页 |
| 4.3 Pragmatic Coherence | 第27-29页 |
| 4.4 Stylistic Coherence | 第29-33页 |
| Chapter Five Conclusion | 第33-34页 |
| Bibliography | 第34-36页 |
| Appendix | 第36-87页 |