摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 Thesis Background | 第8页 |
1.2 Thesis Purpose and Significance | 第8-9页 |
1.3 Structure of the Report | 第9-10页 |
Chapter 2 Translation Process Description | 第10-13页 |
2.1 Preparation before Translation | 第10页 |
2.2 Process of Translation | 第10-11页 |
2.3 Proofreading of Translation | 第11-13页 |
Chapter 3 Difficulties in the Translation | 第13-17页 |
3.1 Terms in the Game of Go | 第13-14页 |
3.2 Culture in the Game of Go | 第14-17页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第17-26页 |
4.1 The Translation of Go Terms | 第17-20页 |
4.1.1 Literal Translation | 第17-19页 |
4.1.2 Free Translation plus Annotation | 第19-20页 |
4.2 The Translation of Passages with the Touch of Go Culture | 第20-26页 |
4.2.1 Omission | 第21-23页 |
4.2.2 Adaption | 第23-26页 |
Conclusion | 第26-27页 |
References | 第27-28页 |
Acknowledgements | 第28-29页 |
Appendix A Supervisor's Comment | 第29-30页 |
Appendix B Self-review of the Translation | 第30-31页 |
Appendix C Source and Target Texts | 第31-91页 |