首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

吴玄小说《玄白》的英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-10页
    1.1 Thesis Background第8页
    1.2 Thesis Purpose and Significance第8-9页
    1.3 Structure of the Report第9-10页
Chapter 2 Translation Process Description第10-13页
    2.1 Preparation before Translation第10页
    2.2 Process of Translation第10-11页
    2.3 Proofreading of Translation第11-13页
Chapter 3 Difficulties in the Translation第13-17页
    3.1 Terms in the Game of Go第13-14页
    3.2 Culture in the Game of Go第14-17页
Chapter 4 Case Analysis第17-26页
    4.1 The Translation of Go Terms第17-20页
        4.1.1 Literal Translation第17-19页
        4.1.2 Free Translation plus Annotation第19-20页
    4.2 The Translation of Passages with the Touch of Go Culture第20-26页
        4.2.1 Omission第21-23页
        4.2.2 Adaption第23-26页
Conclusion第26-27页
References第27-28页
Acknowledgements第28-29页
Appendix A Supervisor's Comment第29-30页
Appendix B Self-review of the Translation第30-31页
Appendix C Source and Target Texts第31-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:MTI学生译员口译笔记与口译考试焦虑的相关性研究
下一篇:我国不方便法院原则运用问题研究