| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-8页 |
| 序論 | 第8-12页 |
| 一、問題の提起 | 第8页 |
| 二、先行研究の考察 | 第8-11页 |
| 2.1 日本における研究 | 第8-10页 |
| 2.2 中国における研究 | 第10-11页 |
| 三、本稿研究の立場 | 第11-12页 |
| 本論 | 第12-50页 |
| 第一章 類義語について | 第12-23页 |
| 1.1 類義語と同義語 | 第12-13页 |
| 1.2 類義語の類義関係 | 第13-17页 |
| 1.3 類義語における類似点 | 第17页 |
| 1.4 類義語における相違点 | 第17-21页 |
| 1.5 類義語を多く生み出した原因 | 第21-23页 |
| 第二章 間違いやすい類義語の説明 | 第23-36页 |
| 2.1 思考動詞「思う」と「考える」 | 第23-30页 |
| 2.1.1「思う」と「考える」の語源 | 第23页 |
| 2.1.2 新明解国語での「思う」と「考える」の用法 | 第23-24页 |
| 2.1.3「思う」と「考える」の共通点 | 第24-26页 |
| 2.1.4「思う」と「考える」の相違点 | 第26-30页 |
| 2.2 副詞「やっと?ようやく?ついに?とうとう」 | 第30-36页 |
| 2.2.1 新明解国語辞典での「やっと?ようやく?ついに?とうとう」の用法 | 第30-31页 |
| 2.2.2「やっと?ようやく?ついに?とうとう」の共通点と相違点 | 第31-32页 |
| 2.2.3「やっと?ようやく」の共通点 | 第32页 |
| 2.2.4「やっと?ようやく」の相違点 | 第32-34页 |
| 2.2.5「ついに?とうとう」の共通点 | 第34页 |
| 2.2.6「ついに?とうとう」の相違点 | 第34-36页 |
| 第三章 アンケートと誤用分析 | 第36-44页 |
| 3.1 アンケートの作成 | 第36页 |
| 3.2 被験者について | 第36页 |
| 3.3 調査の内容 | 第36-38页 |
| 3.4 調査結果のまとめと分析 | 第38-44页 |
| 第四章 類義語の教育指導 | 第44-50页 |
| 4.1 言語環境を作る | 第44-45页 |
| 4.2 正しい導入方法を使う | 第45-46页 |
| 4.3 類義語の語彙分析を通じて勉強した類義語をエグルールする | 第46-47页 |
| 4.4 日本語による説明して、母語の干渉を避けるべきである | 第47-48页 |
| 4.5 例文による方法 | 第48-50页 |
| 結論 | 第50-51页 |
| 参考文献 | 第51-54页 |
| 付録 | 第54-56页 |
| 謝辞 | 第56-57页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第57-58页 |