| 致谢 | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8-11页 |
| 第一章 引言 | 第11页 |
| 第二章 案例描写 | 第11-15页 |
| ·任务描述 | 第11-13页 |
| ·委托方要求 | 第12页 |
| ·文本详情 | 第12页 |
| ·目标受众 | 第12-13页 |
| ·翻译过程 | 第13-14页 |
| ·词语表的制定 | 第14页 |
| ·翻译的执行情况 | 第14页 |
| ·译后质量控制 | 第14-15页 |
| ·本族语者的反馈 | 第14-15页 |
| ·审校与修改 | 第15页 |
| 第三章 案例分析 | 第15-27页 |
| ·文本特点分析 | 第15-16页 |
| ·翻译的策略 | 第16页 |
| ·词汇及短语的翻译 | 第16-19页 |
| ·词汇翻译难点 | 第16-17页 |
| ·词汇翻译技巧 | 第17-19页 |
| ·句子的翻译 | 第19-22页 |
| ·句子翻译难点 | 第19-20页 |
| ·句子翻译技巧 | 第20-22页 |
| ·段落的翻译 | 第22-27页 |
| ·段落翻译难点 | 第22-23页 |
| ·段落翻译技巧 | 第23-27页 |
| 第四章 结语 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 附录一 | 第29-50页 |
| 附录二 | 第50-53页 |