摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-14页 |
Chapter 1 Introduction | 第14-18页 |
·The Research Background | 第14-15页 |
·The Research Significance | 第15-16页 |
·The Research Content | 第16-18页 |
Chapter 2 Literature Review | 第18-26页 |
·Relevant Concepts | 第18-23页 |
·Scientific Style | 第18-19页 |
·Passive Sentence | 第19-23页 |
·English Passive Sentence | 第19-21页 |
·Chinese Passive Sentence | 第21-23页 |
·Research Status | 第23-25页 |
·Evaluation | 第25-26页 |
Chapter 3 Research Methodology | 第26-31页 |
·Corpus-based Methodology | 第26-27页 |
·The Definitions of Corpus | 第26-27页 |
·The Types of Corpus | 第27页 |
·The Advantages of Corpus | 第27页 |
·CCL Chinese-English Bilingual Corpus | 第27-29页 |
·Corpus Processing in this Study | 第29-31页 |
·Data Collection | 第29页 |
·Data Sorting | 第29-30页 |
·Data Analysis | 第30页 |
·Auxiliary Tools | 第30-31页 |
Chapter 4 Contrastive Analysis | 第31-63页 |
·Similarities | 第31-48页 |
·Similarities on Forms | 第31-38页 |
·The Property of Markedness | 第31-34页 |
·The Same Situations of Dealing with Agents | 第34-38页 |
·Similarities on Semantic Meanings | 第38-43页 |
·The Property of Agency | 第38-42页 |
·The Property of Receptivity | 第42-43页 |
·Similarities on Functions | 第43-48页 |
·Emphasizing the Objectivity of Expression | 第43-45页 |
·Maintaining the Economy of Communication | 第45页 |
·Highlighting the Importance of Information | 第45-48页 |
·Differences | 第48-63页 |
·Differences on Forms | 第48-54页 |
·Different Occurrence Frequency of Prototype Marks | 第48-51页 |
·Different Locations and Occurrence Frequency of Agents | 第51-54页 |
·Differences on Semantic Meanings | 第54-58页 |
·Different Degrees of Affectedness | 第54-56页 |
·Different Semantic Properties in Use | 第56-58页 |
·Differences on Applications | 第58-63页 |
·Different Application Degrees | 第58-59页 |
·Reasons for the Different Application Degrees | 第59-63页 |
Chapter 5 Implications and Discussions | 第63-73页 |
·Implications | 第63-68页 |
·Implications for Improving Scientific Translation Teaching | 第63-66页 |
·Implications for Perfecting Scientific Translation Strategies | 第66-68页 |
·Discussions | 第68-73页 |
·On the Formulation that the Verb is Adjectived in English Table Structure | 第68-70页 |
·On the Statement that the Semantic Meaning of Chinese Bei-construction is Unsatisfactory | 第70-73页 |
Chapter 6 Conclusion | 第73-76页 |
·Major Findings of this Study | 第73-74页 |
·Limitations of this Study and Suggestions for Further Study | 第74-76页 |
Bibliography | 第76-80页 |
Acknowledgments | 第80-81页 |
作者简介 | 第81-82页 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果目录 | 第82页 |