| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Content | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-11页 |
| ·Introduction of the Game | 第9页 |
| ·Background Information | 第9页 |
| ·Preparation for the Translation | 第9页 |
| ·Arrangement of the Translation | 第9-11页 |
| Chapter Two Features of the Language in the Game | 第11-14页 |
| ·Features of Vocabulary in the Game | 第11页 |
| ·Terms in the Game | 第11-12页 |
| ·Features of Sentences in the Game | 第12-14页 |
| Chapter Three Skills and Methods in the Translation | 第14-19页 |
| ·Related Theory in the Translation | 第14-16页 |
| ·The Principles of the Skopos | 第14-15页 |
| ·The Appliction of the Skopos in this Translation | 第15-16页 |
| ·Skills in the Translation | 第16-17页 |
| ·Translation Skills of Words | 第16页 |
| ·Translation Skills of Sentences | 第16-17页 |
| ·Methods in the Translation | 第17-19页 |
| ·Literal Translation | 第17-18页 |
| ·Free Translation | 第18-19页 |
| Chapter Four Summary | 第19-21页 |
| Bibliography | 第21-22页 |
| 后记及感谢 | 第22-23页 |
| 附录1 原文 | 第23-49页 |
| 附录2 译文 | 第49-65页 |