| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·项目背景 | 第8页 |
| ·项目目标 | 第8-9页 |
| ·项目意义 | 第9页 |
| ·报告结构 | 第9-10页 |
| 第二章 原文背景 | 第10-13页 |
| ·关于作者 | 第10页 |
| ·关于原文 | 第10-12页 |
| ·原文版本 | 第10页 |
| ·主要内容 | 第10-11页 |
| ·原文分析 | 第11-12页 |
| ·写作特点 | 第11页 |
| ·语言特点 | 第11-12页 |
| ·小结 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译难点与翻译方法 | 第13-22页 |
| ·翻译难点 | 第13页 |
| ·准备工作 | 第13-14页 |
| ·翻译方法 | 第14-21页 |
| ·具体与抽象 | 第14-16页 |
| ·增词与省词 | 第16-18页 |
| ·被动与主动 | 第18-19页 |
| ·熟语的翻译 | 第19-21页 |
| ·小结 | 第21-22页 |
| 第四章 总结 | 第22-24页 |
| ·翻译经验 | 第22页 |
| ·翻译教训 | 第22-23页 |
| ·仍待解决的问题 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录 1 原文 | 第25-62页 |
| 附录 2 译文 | 第62-86页 |
| 致谢 | 第86页 |