首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文

《經義述聞》音訓及同族詞研究

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-9页
说明第9-10页
第一章 绪论第10-14页
   ·王引之与《述闻》第10-11页
   ·《述闻》研究现状第11-13页
     ·文献匯總第11-12页
     ·现状述评第12-13页
   ·研究意義和方法第13-14页
第二章 音训与同族词概说第14-20页
   ·音训和聲训第14-16页
   ·同族词概说第16-18页
     ·同族词和同源词第16页
     ·汉语同族词系联第16-18页
   ·音训与同源第18-20页
第三章 《述闻》音训的音近标准第20-40页
   ·《述闻》音近标准统计第20-24页
   ·《述闻》音近條例归纳第24-33页
     ·聲纽方面第27-31页
     ·韻部方面第31-33页
   ·《述闻》音近理论辩析第33-40页
     ·述某某部之字或可相通第33-37页
     ·述某某部之字绝不相通第37-38页
     ·述某某母之字古音相通第38页
     ·述從某某得聲之字相通第38-40页
第四章 《述闻》音训中的同族词第40-82页
   ·《述闻》音训中的同族词系联举例第40-71页
     ·“假借”第40-44页
     ·“借字”第44-46页
     ·“借”第46-47页
     ·“通作”第47-49页
     ·“通用”第49-50页
     ·“通”第50-51页
     ·“古聲通”第51-53页
     ·“古字通”第53-56页
     ·“同”第56-58页
     ·“讀為”第58-59页
     ·“讀曰”第59-61页
     ·“讀如”第61-62页
     ·“讀若”第62页
     ·“讀”第62-63页
     ·“以某為某”第63-64页
     ·“互用”第64页
     ·“古某字”第64页
     ·“作”第64-65页
     ·“之言”第65-66页
     ·“之為言”第66-67页
     ·“转”第67-68页
     ·“一聲之转”第68页
     ·“语之转”第68-69页
     ·“聲…義…”第69-70页
     ·“字异而義同”第70-71页
     ·其他第71页
   ·《述闻》音训对同族词系联的启示第71-82页
     ·“放宽”音近标准的三种情况第71-76页
     ·系联同族词是否一定要求音近第76-78页
     ·用《述闻》音近條例辅助系聯第78-82页
第五章 对《述闻》音训及同族词研究的总结第82-98页
   ·《述闻》音训及同族词研究的先进性第82-89页
     ·音韻理论的科學性第82页
     ·音義匯比的系统性第82-85页
     ·辅證方法丰富多样第85-89页
   ·《述闻》音训及同族词研究的局限性第89-98页
     ·音韻理论的局限第89-92页
     ·字词認識的局限第92-95页
     ·條目體例的局限第95-98页
第六章 结论第98-100页
参考文献第100-104页
附录一 《述闻》音训音差量化表第104-130页
附录二 《述闻》校读记第130-140页
致谢第140-141页
攻读學位期间主要的研究成果第141页

论文共141页,点击 下载论文
上一篇:韩国留学生习得汉语复合趋向补语的偏误分析
下一篇:锹里地区“酸汤话”语音研究