ORIGINALITY RESEARCH STATEMENT | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-10页 |
Acknowledgements | 第10-13页 |
Introduction | 第13-16页 |
Chapter 1 Children's Literature | 第16-23页 |
·Children's Language Development | 第16-18页 |
·Children's Literature | 第18-21页 |
·Definition of Children's Literature | 第18-19页 |
·The Characteristics of Children's Literature | 第19-21页 |
·The Function of Children's Literature | 第21-23页 |
Chapter 2 Children's Literature Translation (CLT) | 第23-31页 |
·CLT in the West | 第23-24页 |
·The Translation of Children's Literature in China | 第24-31页 |
·The Translation in Adult-oriented Perspective | 第25-27页 |
·The Translation in Child-oriented Perspective | 第27-31页 |
Chapter 3 Theories of CLT | 第31-38页 |
·Theories Once Used in the Previous Study | 第31-32页 |
·Skopos Theory | 第32-38页 |
·Skopos Rule | 第33页 |
·Coherence Rule | 第33-34页 |
·Fidelity Rule | 第34-35页 |
·Loyalty Principle | 第35-38页 |
Chapter 4 The Application of Skopos Theory in CLT-A Case Study on theTranslation of The Adventures of Tom Sawyer | 第38-58页 |
·The Adventures of Tom Sawyer and Its Two Chinese Versions | 第38-39页 |
·The Application of Skopos Theory in CLT | 第39-58页 |
·Cultural Elements in CLT | 第40-46页 |
·Choice of words in CLT | 第46-51页 |
·Using of Rhetorical Devices in CLT | 第51-58页 |
Chapter 5 Conclusion | 第58-61页 |
·Requirements for Translators in CLT | 第58页 |
·Major Findings of the Paper | 第58-59页 |
·Limitations of the Study | 第59-61页 |
References | 第61-65页 |