| 摘要 | 第1页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 翻译项目背景 | 第8-9页 |
| ·项目来源 | 第8页 |
| ·项目意义 | 第8页 |
| ·报告结构 | 第8-9页 |
| 第二章 研究背景 | 第9-11页 |
| ·理论框架 | 第9页 |
| ·关于原文 | 第9-11页 |
| ·原文版本 | 第9-10页 |
| ·主要内容 | 第10页 |
| ·原文分析 | 第10-11页 |
| 第三章 翻译难点与翻译方法 | 第11-15页 |
| ·翻译难点 | 第11页 |
| ·功能对等翻译理论在翻译中的运用 | 第11-15页 |
| ·准确表达原文的信息 | 第12-13页 |
| ·准确表达原文的意义 | 第13-14页 |
| ·准确表达原文的风格 | 第14-15页 |
| 第四章 总结 | 第15-17页 |
| ·翻译项目中获得的经验教训 | 第15-16页 |
| ·获得的启示 | 第16页 |
| ·尚待解决的问题 | 第16-17页 |
| 参考文献 | 第17-18页 |
| 附录 1 原文 | 第18-31页 |
| 附录 2 译文 | 第31-42页 |
| 致谢 | 第42页 |