| 内容摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-13页 |
| ·Background of the Research | 第8-10页 |
| ·Reasons for the Choice of Liu Shicong’s Prose Translation | 第10-11页 |
| ·Significance and Methods of the Research | 第11-12页 |
| ·Layout of the Thesis | 第12-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-20页 |
| ·Review of Aesthetic Reconstruction of Prose Translation at Home and Abroad | 第14-17页 |
| ·Review of Aesthetic Reconstruction in Traditional Chinese Translation Theory | 第14-16页 |
| ·The Aesthetic Source of Translation Theory in the West | 第16-17页 |
| ·Relevant Studies from the Conceptual Integration Theory Perspective | 第17-19页 |
| ·Summary | 第19-20页 |
| Chapter Three Theoretical Basis | 第20-30页 |
| ·The Establishment and Development of Conceptual Integration Theory | 第20-22页 |
| ·Mental Space Theory | 第20-21页 |
| ·Conceptual Integration Theory | 第21-22页 |
| ·Conceptual Integration Networks and its Operation Mechanism | 第22-25页 |
| ·Conceptual Integration Networks | 第22-23页 |
| ·Conceptual Integration | 第23-24页 |
| ·Optimality Principles | 第24-25页 |
| ·Translation under the Guidence of the Conceptual Integration Theory | 第25-29页 |
| ·Feasibility Study | 第25-26页 |
| ·Operation Model of Conceptual Integration in Translation | 第26-27页 |
| ·Conceptual Integration Network of Translation Proposed in This Thesis | 第27-29页 |
| ·Summary | 第29-30页 |
| Chapter Four Aesthetic Reconstruction of Liu Shicong’s Prose Translation | 第30-62页 |
| ·Aesthetic Reconstruction of the Formal Constituents | 第30-42页 |
| ·Aesthetic Reconstruction of Sound | 第30-35页 |
| ·Aesthetic Reconstruction of Lexis | 第35-38页 |
| ·Aesthetic Reconstruction of Discourse | 第38-42页 |
| ·Aesthetic Reconstruction of the Non-formal Constituents | 第42-58页 |
| ·Aesthetic Reconstruction of Culture | 第43-48页 |
| ·Aesthetic Reconstruction of Image | 第48-53页 |
| ·Aesthetic Reconstruction of Style | 第53-58页 |
| ·Summary | 第58-62页 |
| ·How Does It Happen in Translation? | 第59页 |
| ·What Should the Translator Do? | 第59-60页 |
| ·Implications of Conceptual Integration Theory in Prose Translation | 第60-62页 |
| Chapter Five Conclusion | 第62-65页 |
| ·Major Findings | 第62-64页 |
| ·Limitations of the Research | 第64-65页 |
| Bibliography | 第65-70页 |
| Acknowledgements | 第70-71页 |
| Appendix | 第71页 |