| Abstract | 第1-11页 |
| 摘要 | 第11-12页 |
| Introduction | 第12-15页 |
| Chapter One Imagery and Shakespearean Plays | 第15-34页 |
| ·A brief review of the concept of imagery | 第15-22页 |
| ·Definition of image | 第15-16页 |
| ·The evolution of imagery in the Chinese context | 第16-20页 |
| ·A brief review of Western imagery theory | 第20-22页 |
| ·Images in Shakespearean plays | 第22-34页 |
| ·Images in Shakespeare's plays from the perspective of literary criticism | 第22-24页 |
| ·Images in Shakespeare's Four Tragedies | 第24-34页 |
| ·Origins | 第25-32页 |
| ·Characteristics and functions | 第32-34页 |
| Chapter Two Translatability of Shakespearean Imagery | 第34-43页 |
| ·Translatability and untranslatability | 第34-35页 |
| ·Feasibility of translating Shakespearean imagery | 第35-37页 |
| ·Restrictions of translating Shakespearean imagery | 第37-42页 |
| ·Linguistic restrictions | 第37-38页 |
| ·Cultural restrictions | 第38-42页 |
| ·Summary | 第42-43页 |
| Chapter Three Introduction and Translation of Shakespeare in China | 第43-60页 |
| ·A brief review | 第43-45页 |
| ·Different styles of Shakespearean translation in China | 第45-46页 |
| ·Zhu Shenghao:his translation principles and practice in translating Shakespearean imagery | 第46-60页 |
| ·Zhu Shenghao's translation principles | 第48-50页 |
| ·Zhu Shenghao's practice in translating Shakespearean imagery | 第50-60页 |
| Chapter Four Zhu Shenghao's Measures of Handling Imagery in Shakespeare's Four Tragedies, a Case Study | 第60-74页 |
| ·Preserving the images | 第61-66页 |
| ·Literal translation | 第61-64页 |
| ·Literal translation with explication | 第64-65页 |
| ·Literal translation with annotation | 第65-66页 |
| ·Substituting the images | 第66-68页 |
| ·Omitting the images | 第68-70页 |
| ·Amplifying the images | 第70-73页 |
| ·Summary | 第73-74页 |
| Conclusion | 第74-76页 |
| Bibliography | 第76-79页 |
| Acknowledgements | 第79-80页 |
| Appendix | 第80-81页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第81页 |