首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论莎士比亚戏剧翻译中的意象处理--以朱生豪汉译四大悲剧为例

Abstract第1-11页
摘要第11-12页
Introduction第12-15页
Chapter One Imagery and Shakespearean Plays第15-34页
   ·A brief review of the concept of imagery第15-22页
     ·Definition of image第15-16页
     ·The evolution of imagery in the Chinese context第16-20页
     ·A brief review of Western imagery theory第20-22页
   ·Images in Shakespearean plays第22-34页
     ·Images in Shakespeare's plays from the perspective of literary criticism第22-24页
     ·Images in Shakespeare's Four Tragedies第24-34页
       ·Origins第25-32页
       ·Characteristics and functions第32-34页
Chapter Two Translatability of Shakespearean Imagery第34-43页
   ·Translatability and untranslatability第34-35页
   ·Feasibility of translating Shakespearean imagery第35-37页
   ·Restrictions of translating Shakespearean imagery第37-42页
     ·Linguistic restrictions第37-38页
     ·Cultural restrictions第38-42页
   ·Summary第42-43页
Chapter Three Introduction and Translation of Shakespeare in China第43-60页
   ·A brief review第43-45页
   ·Different styles of Shakespearean translation in China第45-46页
   ·Zhu Shenghao:his translation principles and practice in translating Shakespearean imagery第46-60页
     ·Zhu Shenghao's translation principles第48-50页
     ·Zhu Shenghao's practice in translating Shakespearean imagery第50-60页
Chapter Four Zhu Shenghao's Measures of Handling Imagery in Shakespeare's Four Tragedies, a Case Study第60-74页
   ·Preserving the images第61-66页
     ·Literal translation第61-64页
     ·Literal translation with explication第64-65页
     ·Literal translation with annotation第65-66页
   ·Substituting the images第66-68页
   ·Omitting the images第68-70页
   ·Amplifying the images第70-73页
   ·Summary第73-74页
Conclusion第74-76页
Bibliography第76-79页
Acknowledgements第79-80页
Appendix第80-81页
学位论文评阅及答辩情况表第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:模糊限制语在英文商务信函中的使用及其语用功能
下一篇:非英语专业大学生听力焦虑与策略使用