首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从图式理论角度探讨翻译不确定性

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Chapter One Introduction第8-12页
   ·Contents of This Research and Related Rationale第8-9页
   ·Motivation and Rationality第9-10页
   ·Key Research Questions第10-11页
   ·Structure of This Thesis第11-12页
Chapter Two Schema Theory and its Relationship with Translation第12-24页
   ·About Schema Theory第12-21页
     ·Definition第12-14页
     ·Brief Introduction of Development第14-15页
     ·Classifications of Schemata第15-19页
     ·Some Characteristics of Schema第19-21页
   ·The Relationship between Schema and Translation第21-22页
   ·Achievements and Limitations of Previous Studies第22-24页
Chapter Three The Phenomenon of Translation In-determinacy第24-39页
   ·The Reason Causing the Phenomenon of Translation In-determinacy第24-25页
   ·The Embodiment of Translation In-determinacy in Cultural differences第25-37页
     ·In Different Content Schemata—Cultural Gap第25-35页
     ·In Different Formal Schemata—the Peculiar Rhetoric in language第35-36页
     ·In Different Linguistic Schemata第36-37页
   ·The Previous Studies in Solving These Problem and Limitations第37-39页
Chapter Four A Schematic Approach in Solving Translation In-determinacy Based on Functional Equivalence第39-58页
   ·Overview第39页
   ·Relationship between Schemata and Functional Equivalence第39-41页
   ·The Realization of Content Schemata in the Process of Comprehending第41-46页
     ·Activating the Translator's Prior Schemata第41-43页
     ·Adjusting the Translator's Content Schemata第43页
     ·Enriching the Translator's Schemata第43-46页
   ·The Realization of Linguistic and Formal Schemata in the Process of Expression第46-54页
     ·Stimulating the Equivalent Schemata of Target Language Readers第47-48页
     ·Constructing New Equivalent Schemata for Target Language Readers第48-54页
       ·A-Zero Method第49-50页
       ·Filling up the Default Cultural Schemata第50-51页
       ·Adjusting and Modifying the Cultural Schemata第51-54页
   ·A Proposed Solution第54-56页
   ·Summaries第56-58页
Chapter Five Conclusion第58-61页
   ·Summary第58页
   ·Findings of This Study第58-59页
   ·Limitations and Suggestions for Further Studies第59-61页
Bibliography第61-67页
Publications第67-68页
Acknowledgement第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:俄语歧义研究在机器翻译中的应用
下一篇:稀土氧化物对应变诱发法获得AZ91D镁合金半固态组织及性能的影响