首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论交替传译中不规范表达及其可接受性

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-12页
Chapter 1 Reviews on Consecutive Interpretation第12-25页
   ·The Past and Present of Interpretation第12-14页
   ·Definition of Consecutive Interpretation第14-16页
   ·Characteristics of Consecutive Interpretation第16-20页
     ·Immediateness第16页
     ·Diversity第16-19页
     ·Independency第19-20页
     ·Heavy Working-pressure第20页
   ·Present Studies on Consecutive Interpretation第20-25页
     ·Studies in the West第20-22页
     ·Studies in China第22-25页
Chapter 2 Consecutive Interpretation and Translation: Shared Features and Differences第25-39页
   ·Shared Features of Consecutive Interpretation and Translation第25-26页
   ·Differences between Consecutive Interpreting and Translation第26-39页
     ·Internal Differences between Consecutive Interpreting and Translation第26-28页
     ·The External Difference between Consecutive Interpretation and Translation第28-39页
Chapter 3 Non-standard Expression in Consecutive Interpretation第39-61页
   ·The So-called Standard Expression in Consecutive Interpretation第40-41页
   ·The Non-standard Expression Concerned in This Thesis第41-50页
     ·The occurrence of Non-standard expression in Consecutive Interpretation第41-42页
     ·Types of Non-standard Expression in Consecutive Interpretation第42-50页
   ·Standardized Non-standard Expression in Consecutive Interpretation第50-61页
     ·Illogicalness and ungrammaticality of English idioms第51-52页
     ·Illogicalness and ungrammaticality of Chinese idioms第52页
     ·Idiom Interpretation in Consecutive Interpretation第52-61页
Chapter 4 Acceptability of Non-standard Expression in Consecutive Interpretation第61-85页
   ·Reasons for the Occurrence of Non-standard Interpretation第61-68页
     ·Characteristics of Oral Language and its influence on consecutive interpretation第61-64页
     ·Cultural gaps in consecutive interpretation第64-68页
   ·Theoretical Support for Non-standard Expression in Consecutive Interpretation第68-85页
     ·Support from the Interpretive theory of Paris School (La théorie de sens)第68-71页
     ·Daniel Gile's Effort Model for Interpreting第71-76页
     ·Celilia Wadensj(O|¨)'s "Interpreting as Interaction"-Abstract Norms and Concrete Acts第76-78页
     ·Relevance Theory and Its Explanation to Non-standard Expression in Consecutive Interpretation第78-80页
     ·Huang Zhonglian's Theory on Translation Variations第80-82页
     ·Common Explanatory of the Five Theories on Consecutive interpretation第82-85页
Conclusion第85-87页
Bibliography第87-91页
Acknowledgements第91-92页
攻读硕士学位期间论文发表及参与科研情况第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:黑龙江省城市商业银行现状、问题及其发展对策研究
下一篇:20世纪90年代以来日本货币政策效力分析