首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语篇视点理论在中药说明书翻译中的运用

Abstract in Chinese第1-6页
Abstract in English第6-8页
Abbreviations第8-9页
Contents第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·The Significance of CMI Translation Research第11-12页
   ·The Theory of the Point of View in Discourse第12-13页
   ·Overall Structure of the Thesis第13-14页
Chapter 2 The History and Development of TCM and CMI Translation第14-21页
   ·TCM and CMI Translation第14-15页
     ·Interface of TCM and CMI in Translation第14-15页
     ·Features of CMI as Discourse第15页
   ·General Review on Different Approaches to TCM and CMI Translation第15-19页
     ·Linguistic-based Approach第16-17页
     ·Function-based Approach第17页
     ·Philosophy-based Approach第17-19页
       ·Hermeneutic Approach第18页
       ·Deconstruction第18-19页
     ·Culture-based Approach第19页
   ·Neubert's Process-oriented View第19-21页
Chapter 3 The Theory of the Point of View (POV) in Discourse第21-28页
   ·Definition第21-22页
   ·Categories第22-28页
     ·Spatio-temporal POV第22页
     ·Ideological POV第22-23页
     ·Narrative POV第23-25页
     ·Perceptual POV第25页
     ·Coherence of POV第25-28页
Chapter 4 Research into the Field第28-49页
   ·A Case Study第28-29页
   ·Strategies Employed in CMI Translation第29-35页
     ·Using Existing Equivalents第29-32页
       ·Common Language Equivalents第30-31页
       ·Western Medical Equivalents第31-32页
     ·Creating Medical Terms第32-33页
     ·Borrowing Foreign Expressions第33-34页
       ·Latin Loans第33页
       ·Pinyin Loans第33-34页
     ·Giving Explanations第34-35页
   ·Design of Research on CMI Translation第35-39页
     ·Purpose, Instruments and Subjects第35-36页
       ·Research Purpose第35页
       ·Instruments and Subjects第35-36页
     ·Contents第36-37页
     ·Results and Analyses第37-39页
   ·Problems in CMI Translation第39-43页
     ·Lack of Common Standard第39-40页
     ·Lack of Readability第40-41页
     ·Lack of Faithfulness第41-43页
     ·Lack of Professional Traits第43页
   ·Discussions and Suggestions of CMI Translation第43-49页
     ·Updating CMI Translation第43-45页
     ·Reflecting Culture in CMI Translation第45-46页
     ·Making CMI Translation Attractive第46-49页
       ·Formal Features for CMI Translation第46-47页
       ·Lexical Features for CMI Translation第47-49页
Chapter 5 Conclusion第49-51页
Bibliography第51-54页
Appendix Ⅰ第54-57页
Appendix Ⅱ第57-58页
Appendix Ⅲ第58-66页
Acknowledgements第66-67页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:房地产企业薪酬体系实证研究
下一篇:复合材料层合壳及功能梯度扁球壳的非线性稳定问题