首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从逻辑律看汉英篇章翻译

Chapter 1. Introduction第1-11页
Chapter 2. The Influence of Logic on Translation第11-23页
   ·A Contrast between Chinese and Western Logic Systems第11-16页
     ·Similarities第12-13页
     ·Distinctions第13-16页
   ·Thought and Logics第16-19页
     ·Differences between Traditional Chinese and English Thought Patterns第16-18页
     ·Western Logics' Influence on Traditional Chinese Thought Pattern第18-19页
   ·Logics and Language第19-20页
     ·Languages' Influence on Logics第19-20页
     ·Western Logics' Influence on Chinese Language第20页
   ·Logic and Translation第20-23页
Chapter 3. Cohesion and Coherence in Chinese and English Texts第23-40页
   ·Cohesion第23-35页
     ·Five Main Cohesive Devices第24-27页
       ·Reference第24页
       ·Substitution第24-25页
       ·Ellipsis第25页
       ·Conjunction第25-26页
       ·Lexical Cohesion第26-27页
     ·Halliday's New Categorizations on Conjunctions第27-35页
       ·Elaboration第28-30页
       ·Extension第30-31页
       ·Enhancement第31-35页
   ·Coherence第35-37页
   ·Relations between Cohesion and Coherence第37-40页
Chapter 4. Logic's Implications on Chinese and English Text Translation第40-57页
   ·Text and Translation第40-41页
   ·Universal Laws to Be Followed in Chinese and English Text Translation第41-44页
     ·The Law of Identity第41-42页
     ·The Law of Non-contradiction第42-43页
     ·The Law of Excluded Middle第43-44页
   ·Different Leading Inferential Modes第44-45页
   ·Three Logical Laws to Be Followed in Chinese and English Text Translation第45-57页
     ·The Law of Time第45-48页
     ·The Law of Space第48-49页
     ·The Law of Cause and Effect第49-57页
Chapter 5. Conclusion第57-59页
Endnotes第59-60页
Bibliography第60-62页
Acknowledgements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:论周梅森的政治小说
下一篇:吉林财专校园网教学系统的设计与开发