| Introduction | 第1-13页 |
| Chapter1 Introduction of Liu Miqing's Stylistic Translation Theory | 第13-18页 |
| ·Formal Markers | 第13-16页 |
| ·Phonological markers | 第14页 |
| ·Register Makers | 第14-15页 |
| ·Syntactic Markers | 第15页 |
| ·Lexical Markers | 第15页 |
| ·Textual Markers | 第15页 |
| ·Rhetorical Markers | 第15-16页 |
| ·Non-formal Markers | 第16-18页 |
| Chapter2 Stylistic Rendering | 第18-20页 |
| ·Translatability of Style | 第18页 |
| ·Methods of Stylistic Translation | 第18-20页 |
| ·Corresponding | 第18-19页 |
| ·Recasting | 第19页 |
| ·Generalizing or Decoloring | 第19-20页 |
| Chapter3 Definition of Speech and General Features of Character's Speech in Hong Lou Meng | 第20-25页 |
| ·Definition of Speech | 第20页 |
| ·General Features of Characters' Speech in Hong Lou Meng | 第20-25页 |
| Chapter4 A Case Study | 第25-58页 |
| ·Phonological Markers | 第25-35页 |
| ·Syllabic Reduplication | 第25-28页 |
| ·Retroflexed Endings | 第28-30页 |
| ·Rhyme | 第30-33页 |
| ·Homophone | 第33-35页 |
| ·Lexical Markers | 第35-42页 |
| ·Four-character Phrases | 第35-38页 |
| ·Verbs | 第38-39页 |
| ·Adjectives | 第39-40页 |
| ·Pronouns | 第40-42页 |
| ·Rhetorical Markers | 第42-58页 |
| ·Simile and Metaphor | 第43-45页 |
| ·Euphemism | 第45-48页 |
| ·Parody | 第48-49页 |
| ·Hyperbole | 第49-51页 |
| ·Metonym | 第51-53页 |
| ·Personification | 第53-54页 |
| ·Malapropism | 第54-58页 |
| Chapter5 Conclusion | 第58-60页 |
| Bibliography | 第60-63页 |
| Papers Published(2003-2006) | 第63页 |