Abstract | 第1-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
·Motivation | 第11-12页 |
·Theoretical Foundation | 第12-13页 |
·Thesis Structure | 第13-15页 |
Chapter 2 Post-colonialism Studies | 第15-22页 |
·Postcolonial theory | 第15-16页 |
·Orientalism | 第16-19页 |
·Euro-centrism and Ethnocentrism | 第19-22页 |
Chapter 3 translation studies from a postcolonial perspective | 第22-39页 |
·Traditional View on Translation and Translator | 第23-25页 |
·Postcolonial Translation Studies | 第25-28页 |
·the Manipulating Elements of Powers and Discourses | 第28-33页 |
·Manipulation from the Socio-historical Powers | 第28-29页 |
·Manipulation from Ideological Powers | 第29-30页 |
·Manipulation from Cultural Powers | 第30-32页 |
·Manipulation from Ethics and Moral Values and Others | 第32-33页 |
·the Manipulated Translation | 第33-39页 |
·Translation's Currency | 第33-35页 |
·Translation's Materials | 第35-36页 |
·Translation's Strategies | 第36-39页 |
Chapter 4 Postcolonial Perspective to Translation of Hong Lou Meng | 第39-69页 |
·The Background of Hong Lou Meng | 第39-41页 |
·the Marginal Position of Hong Lou Meng in World Literary System | 第41-47页 |
·Translations Before the World War Ⅱ: in Colonial Context | 第42-46页 |
·Translations After the World War Ⅱ: in Postcolonial Context | 第46-47页 |
·the Ideological Effect on the Politics of Two Translations in Postcolonial Context | 第47-51页 |
·Yang Xianyi's Politics of Translation | 第48-50页 |
·Hawkes' Politics of Translation | 第50-51页 |
·Difference Between Culture. Reproduction in Two Translations in Postcolonial Context | 第51-69页 |
·Religious Words | 第52-56页 |
·Aesthetic Standard | 第56-59页 |
·Social Ethics | 第59-63页 |
·Expressions with Chinese Custom | 第63-69页 |
Chapter 5 Conclusion | 第69-75页 |