首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

品牌译名的理据方式和动机方式

中文摘要第1-5页
英文摘要第5-9页
引论第9-13页
第一章 品牌译名概论第13-17页
   ·品牌的含义第13页
   ·品牌译名第13-15页
     ·品牌译名的含义第13-14页
     ·品牌译名是一种特殊的翻译第14-15页
   ·品牌译名的两种基本方式第15-16页
   ·小结第16-17页
第二章 理据的方式第17-31页
   ·理据和译名的理据第17-18页
     ·理据的定义第17页
     ·译名的理据方式第17-18页
   ·译名对原名的理据方式第18-25页
     ·语音理据第18-23页
       ·直觉的手段第19-21页
         ·音位层面第19-20页
         ·修辞手法第20-21页
       ·联想的手段第21-23页
     ·语义理据第23-25页
       ·直觉的手段第23-24页
       ·联想的手段第24-25页
     ·小结第25页
   ·译名对所指对象的理据方式第25-29页
     ·语用理据第25-27页
     ·语用理据和最佳关联理论第27-29页
   ·小结第29-31页
第三章 动机的方式第31-42页
   ·动机第31页
   ·译名的动机方式第31-32页
   ·语言使用动机第32-37页
     ·音节结构第32-35页
       ·简单的音节第32-33页
       ·完整的音节第33页
       ·声韵调的搭配第33-34页
       ·节律第34-35页
     ·选字(词)第35-37页
   ·文化认知动机第37-38页
   ·小结第38-39页
   ·余论第39-42页
结论第42-44页
参考文献第44-47页
后记第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:《外台秘要方》文献研究与数字化探讨
下一篇:综机电气设备智能保护器