首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语域理论和图式理论在商务英语翻译中的应用

中文摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Significance of Business English Translation第9-10页
   ·Current Studies of Business English Translation at Home and Abroad第10-11页
   ·Overview of this Paper第11-13页
Chapter Two Register&Schema Theory and Business English Translation第13-24页
   ·Register Theory第13-19页
     ·Definition of Register第13-14页
     ·Types of Register第14-19页
   ·Schema Theory第19-24页
     ·Definition of Schema第19-20页
     ·Types of Schema第20-24页
Chapter Three Features of Business English第24-36页
   ·Lexical Level第24-27页
     ·Technical Terms第24-25页
     ·Abbreviations第25-26页
     ·Compounds第26页
     ·Archaisms第26-27页
     ·Loanwords第27页
   ·Syntactic Level第27-30页
     ·Fixed Expressions第27-28页
     ·Long Sentences第28-29页
     ·Declarative Sentences第29-30页
   ·Textual Level第30-34页
     ·Settled Pattern第30-31页
     ·Formal and Brief Language第31-32页
     ·Accurate and Strict Style第32-33页
     ·Polite Tone第33-34页
   ·Social Level第34-36页
     ·Sense of Purpose第34页
     ·Informativeness第34-35页
     ·Cultural background第35-36页
Chapter Four Principles and Processes for Business English Translation第36-49页
   ·Basic Principles for Business English Translation第36-40页
     ·Faithfulness第36-37页
     ·Accuracy第37-40页
     ·Conciseness第40页
   ·General Processes for Better Business English Translation第40-49页
     ·Memorizing Technical Terms and Fixed Expressions第41-43页
     ·Familiarizing the Background Knowledge第43-44页
     ·Analyzing Sentence Structure Carefully第44-45页
     ·Choosing Appropriate Text Style第45-46页
     ·Pursuing the Closeness of Tone Features第46-49页
Chapter Five Conclusion第49-51页
Bibliography第51-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:从模因理论的视角来探讨商务合同固定条款的翻译
下一篇:英语句法结构的语义可接受性及其认知理据