首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文化语境动态顺应视角看《红楼梦》中社交指示语的英译

摘要第1-8页
Abstract第8-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·The previous studies of translating social deixis第10-11页
   ·Theoretical framework第11-12页
   ·Thesis structure第12-13页
   ·The significance of the research第13-15页
Chapter Two An Overview on English and Chinese Social Deixis第15-21页
   ·The definition of social deixis第15-16页
   ·The characteristics of Chinese social deixis第16-18页
   ·The characteristics of English social deixis第18页
   ·Similarities and differences between Chinese and English Deixis第18-19页
   ·Factors affecting the Similarities and Differences between Chinese and English Deixis第19-21页
Chapter Three Theories on context,cultural context and dynamic adaptation第21-27页
   ·Definition of context and classification of context第21-22页
   ·Culture and cultural context第22-23页
   ·The theory of dynamic adaptation第23-25页
   ·Adaptation to cultural context and translation第25-27页
Chapter Four the Classification of Social Deixis in A Dream of Red Mansions第27-33页
   ·The collection of data第27-28页
     ·The reasons of choosing this text第27-28页
     ·The criteria of samplings第28页
   ·The classification of social deixis第28-33页
     ·Terms of humility第28-29页
     ·Honorifics第29-31页
     ·Kinship terms第31页
     ·The assumed kinship terms第31-33页
Chapter Five Dynamic Adaptation of cultural Context and the Translation of Social Deixis in A Dream of Red Mansions into English第33-71页
   ·Adaptation to cultural context of terms of humility and its translation on social deixis第33-43页
   ·Adaptation to cultural context of honorifics and its translation on social deixis第43-55页
   ·Adaptation to cultural context of kinship terms and its translation on social deixis第55-65页
   ·Adaptation to cultural context of the assumed kinship terms and its translation on social deixis第65-69页
   ·A concluding remark第69-71页
Chapter Six Conclusion第71-74页
   ·Summary of the findings第71-73页
   ·The limitation of this study第73页
   ·Further thinking第73-74页
Bibliography第74-77页
Appendix Ⅰ第77-95页
Appendix Ⅱ第95-96页
Acknowledgements第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:论文化语境动态顺应论框架下《围城》隐喻的英译
下一篇:基于实物期权博弈的矿山投资决策研究