首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能派翻译理论的角度看商标语翻译

中文摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-14页
Chapter 1 An Overview of Functionalist Theory第14-23页
   ·The Background of the Theory第14页
   ·The Development of the Theory and Its Basic View of Translation第14-17页
   ·Basic Aspects of Skopostheorie第17-23页
Chapter 2 Brief Introduction to Brand Names第23-32页
   ·Conception of Brand Names第23页
   ·Functions of brand names第23-28页
   ·Classifications of Brand Names第28-32页
Chapter 3 Features of Brand Names第32-46页
   ·Linguistic Features of Chinese Brand Names第32-34页
   ·Linguistic Features of English Brand Names第34-36页
   ·Aesthetic Features of Brand Names第36-41页
   ·Historical Development of Brand Names第41-44页
   ·Cultural Features of Brand Names第44-46页
Chapter 4 Studies on Brand Names from the Perspective of Cultural Relevance第46-60页
   ·Definition of Culture第47页
   ·Presentation of Different Cultures in Brand Names第47-55页
   ·Cultural influences on brand names第55-60页
Chapter 5 Functionalist Approach to Brand Name Translation第60-68页
   ·Introduction第60页
   ·Problems in Translating Chinese Brand Names第60-63页
   ·The application of functionalist approach to brand name translation第63-68页
Chapter 6 Principles and Techniques of Brand Name Translation第68-82页
   ·Principles of Brand Names Translation第68-74页
   ·The Technique of Combined Translation第74-78页
   ·Adjustment第78-82页
Conclusion第82-84页
Bibliography第84-88页
Acknowledgements第88-89页
在读期间科研成果目录第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:建构主义视角下英语教学分组活动的有效实施研究
下一篇:德国功能翻译理论指导下的商业广告翻译