首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

新闻新词的文化内涵与翻译

Acknowledgement第1-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-12页
Chapter 2 Translation Theories and Culture第12-19页
   ·Notion of Translation第12-13页
   ·Translation Theories and Cultural Translation in the West第13-17页
   ·Translation Theories and Cultural Translation in China第17-19页
Chapter 3 Cultural Connotations & Translation of News Neologisms第19-44页
   ·Language, Culture and News Translation第19-21页
   ·Culture-oriented Researches in News Translation第21-22页
   ·An Overview of News Neologism第22-28页
     ·Definition of Neologism第22-23页
     ·Origins of News Neologism第23-27页
     ·Features of News Neologisms第27-28页
   ·Presentations of Cultural Connotations in the Translation of News Neologisms第28-35页
     ·Non-equivalence第29-30页
     ·Conflict of Word Meaning第30-32页
     ·Cultural Background第32-33页
     ·Association-Derivation第33-34页
     ·Difference of National Psychology第34-35页
   ·Difficulties in Translating News Neologisms第35-44页
     ·Culture-loaded Neologisms第35-37页
     ·Borrowed Neologisms第37-38页
     ·Metaphoric Neologisms第38-39页
     ·China English第39-41页
     ·Neologisms within Certain Cultural Context第41-44页
Chapter 4 Culture-oriented Translation Strategies for the Translation of News Neologisms第44-60页
   ·Equivalent Translation第44-45页
   ·Literal Translation第45-49页
     ·When there Exists an Equivalent in Part of a Phrase第46-47页
     ·When there Exists Certain Cultural Context第47-49页
   ·Free Translation第49-51页
     ·Borrowed English Neologisms第50页
     ·China English第50-51页
   ·Phonetic Translation第51-53页
     ·Pure Phonetic Translation第51-52页
     ·Phonetic Translation Implying Cultural Connotations第52-53页
     ·Transliteration第53页
   ·Interpretive Translation第53-55页
   ·Back Translation第55-56页
   ·Method of Substitution第56-57页
   ·Zero-Translation第57-60页
Chapter 5 Conclusion第60-62页
Bibliography第62-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:图式理论在高职英语阅读教学中的应用
下一篇:从跨文化视角看外宣材料的英译