Acknowledgement | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-12页 |
Chapter 2 Translation Theories and Culture | 第12-19页 |
·Notion of Translation | 第12-13页 |
·Translation Theories and Cultural Translation in the West | 第13-17页 |
·Translation Theories and Cultural Translation in China | 第17-19页 |
Chapter 3 Cultural Connotations & Translation of News Neologisms | 第19-44页 |
·Language, Culture and News Translation | 第19-21页 |
·Culture-oriented Researches in News Translation | 第21-22页 |
·An Overview of News Neologism | 第22-28页 |
·Definition of Neologism | 第22-23页 |
·Origins of News Neologism | 第23-27页 |
·Features of News Neologisms | 第27-28页 |
·Presentations of Cultural Connotations in the Translation of News Neologisms | 第28-35页 |
·Non-equivalence | 第29-30页 |
·Conflict of Word Meaning | 第30-32页 |
·Cultural Background | 第32-33页 |
·Association-Derivation | 第33-34页 |
·Difference of National Psychology | 第34-35页 |
·Difficulties in Translating News Neologisms | 第35-44页 |
·Culture-loaded Neologisms | 第35-37页 |
·Borrowed Neologisms | 第37-38页 |
·Metaphoric Neologisms | 第38-39页 |
·China English | 第39-41页 |
·Neologisms within Certain Cultural Context | 第41-44页 |
Chapter 4 Culture-oriented Translation Strategies for the Translation of News Neologisms | 第44-60页 |
·Equivalent Translation | 第44-45页 |
·Literal Translation | 第45-49页 |
·When there Exists an Equivalent in Part of a Phrase | 第46-47页 |
·When there Exists Certain Cultural Context | 第47-49页 |
·Free Translation | 第49-51页 |
·Borrowed English Neologisms | 第50页 |
·China English | 第50-51页 |
·Phonetic Translation | 第51-53页 |
·Pure Phonetic Translation | 第51-52页 |
·Phonetic Translation Implying Cultural Connotations | 第52-53页 |
·Transliteration | 第53页 |
·Interpretive Translation | 第53-55页 |
·Back Translation | 第55-56页 |
·Method of Substitution | 第56-57页 |
·Zero-Translation | 第57-60页 |
Chapter 5 Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-65页 |