| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-8页 |
| 1 Introduction | 第8-13页 |
| ·The Study of Business English Teaching at Home and Abroad | 第8-11页 |
| ·The First Stage of Business English Teaching | 第9页 |
| ·The Second Stage of Business English Teaching | 第9页 |
| ·The Third Stage of Business English Teaching | 第9页 |
| ·The Present Stage of Business English Teaching | 第9-10页 |
| ·Current Studies on Business English Translation | 第10-11页 |
| ·Purpose of the Thesis | 第11-13页 |
| 2 Theoretical Foundations | 第13-19页 |
| ·Schema Theory | 第13页 |
| ·Features of Schema | 第13-14页 |
| ·Three Types of Schema | 第14-18页 |
| ·Linguistic Schema | 第14-15页 |
| ·Formal Schema | 第15页 |
| ·Content Schema | 第15-18页 |
| ·Summary | 第18-19页 |
| 3 Business English and Its Translation | 第19-30页 |
| ·Definition of Business English | 第19页 |
| ·The Classification of Business English | 第19-20页 |
| ·Learners of Business English | 第20-21页 |
| ·Pre-experience Learners | 第20-21页 |
| ·Low-experience Learners | 第21页 |
| ·Job-experienced Learners | 第21页 |
| ·The Features of Business EngliSh | 第21-23页 |
| ·Informativeness | 第21-22页 |
| ·Succinct Language | 第22-23页 |
| ·The Necessity of the Criteria for Business English Translation | 第23页 |
| ·The Criteria of Business English Translation | 第23-29页 |
| ·Yan Fu's Translation Criteria | 第24-25页 |
| ·Zhang Xinhong's Translation Criteria | 第25-27页 |
| ·Weng Fengyiang's "4E's" Translation Criteria | 第27页 |
| ·Three New Criteria of Business English Translation | 第27-29页 |
| ·Summary | 第29-30页 |
| 4 Business English Translation Teaching from a Cultural Schema Theory | 第30-46页 |
| ·Teaching Business Culture in Business English Translation | 第30-31页 |
| ·Emphasizing the Role of Cultural Schema in Business English Translation Teaching | 第31页 |
| ·Activating Students' Original Cultural Schemata | 第31-34页 |
| ·The Encoding and Decoding Processes | 第32-33页 |
| ·Emphasizing the Effect of Cultural Schema on Cultural Vacancy | 第33-34页 |
| ·Instructing Students to Create Appropriate Cultural Schemata | 第34-36页 |
| ·Avoiding Using Chinglish in Business English Translation | 第36-40页 |
| ·Chinese Thinking Pattern | 第37页 |
| ·No Equivalents in English | 第37页 |
| ·Inappropriate Collocation | 第37页 |
| ·Using Chinese Rhetoric Methods Directly into English | 第37-38页 |
| ·Translating the Chinese Embellishment Directly into English | 第38-39页 |
| ·Translating the Chinese Personification Directly into English | 第39-40页 |
| ·Translating Without Changing the Part of Speech of the Original Words | 第40页 |
| ·Factors Influencing the Creation of New Cultural Schema | 第40-45页 |
| ·Cultural Difference Caused by Geographical Location | 第41页 |
| ·Cultural Difference Caused by Pattern of Thought | 第41-42页 |
| ·Cultural Differences Caused by Color | 第42-44页 |
| ·Cultural Differences Caused by Numbers | 第44-45页 |
| ·Summary | 第45-46页 |
| Conclusion | 第46-48页 |
| Bibliography | 第48-51页 |
| The Published Paper | 第51-52页 |
| Acknowledgements | 第52-53页 |