Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-11页 |
Introduction | 第11-21页 |
·Research background | 第11-13页 |
·Literature review | 第13-18页 |
·Research objectives | 第18-19页 |
·Research methodology | 第19页 |
·Structure of the thesis | 第19-21页 |
Chapter One Children's Literature and Its Translation in China | 第21-39页 |
·Children's literature | 第21-27页 |
·Definition | 第21-23页 |
·Classification | 第23-25页 |
·Characteristics | 第25-26页 |
·Function | 第26-27页 |
·Children's literature translation in China | 第27-38页 |
·Its history and present situation | 第27-31页 |
·Some translators' viewpoints | 第31-37页 |
·Zhou Zuoren | 第31-32页 |
·Lu Xun | 第32-34页 |
·Mao Dun | 第34-36页 |
·Ren Rongrong | 第36-37页 |
·Some existing problems | 第37-38页 |
·Summary | 第38-39页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第39-47页 |
·The adaptation theory | 第39-44页 |
·Choice making | 第40-41页 |
·Three properties of language | 第41-42页 |
·Four angles of investigation | 第42-44页 |
·Its implications for translation | 第44-45页 |
·Summary | 第45-47页 |
Chapter Three Selection and Adaptation in Children's Literature Translation | 第47-73页 |
·Factors influencing selection and adaptation | 第47-48页 |
·Selection in children's literature translation | 第48-57页 |
·Choices of the source work | 第49-50页 |
·Choices of outlooks on children | 第50-51页 |
·Choices of cultural positions and translation strategies | 第51-53页 |
·Choices of interpretation of the source work and of its representation | 第53-57页 |
·Adaptation in children's literature translation | 第57-67页 |
·Adaptation to the target children readers | 第58-62页 |
·Children's mental world | 第58-59页 |
·Children's social world | 第59-60页 |
·Children's physical world | 第60-62页 |
·Adaptation to the target children's language and style | 第62-67页 |
·Conciseness | 第62-63页 |
·Colloquialism | 第63-64页 |
·Musicality | 第64-66页 |
·Childish delight | 第66-67页 |
·The translator's salience of selecting and adapting | 第67-69页 |
·Relationship between selection and adaptation | 第69-70页 |
·Summary | 第70-73页 |
Chapter Four A Comparative Study of Two Chinese Versions of Charlotte's Web | 第73-89页 |
·Charlotte's Web and its Chinese versions | 第73-75页 |
·E.B.White and his Charlotte's Web | 第73-74页 |
·Charlotte's Web's translations and their influence | 第74-75页 |
·Selection and adaptation in the two Chinese versions | 第75-88页 |
·At the phonological level | 第76-79页 |
·At the lexical level | 第79-81页 |
·At the syntactic level | 第81-83页 |
·At the discoursal level | 第83-85页 |
·At the socio-cultural level | 第85-88页 |
·Summary | 第88-89页 |
Conclusion | 第89-93页 |
·Findings and implications | 第89-90页 |
·Limitations and suggestions for further research | 第90-93页 |
Bibliography | 第93-97页 |
Appendix | 第97-99页 |
Acknowledgements | 第99-101页 |