| ABSTRACT | 第1-4页 |
| 摘要 | 第4-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-12页 |
| Chapter Two Literature Review | 第12-28页 |
| ·Theoretical Basis | 第12-24页 |
| ·Traditional Chinese Theories | 第12-15页 |
| ·Western Theories | 第15-24页 |
| ·Stylistics Features of Government Work Report | 第24-25页 |
| ·Discussion of the Translation of Government Work Report | 第25-28页 |
| Chapter Three Equivalence at the Lexical Level | 第28-40页 |
| ·Accurate Word Meaning | 第28-30页 |
| ·Tone | 第30-31页 |
| ·Supplement of Words | 第31-33页 |
| ·Ellipsis of Words | 第33-34页 |
| ·Collocation | 第34-36页 |
| ·Slogans | 第36-40页 |
| Chapter Four Equivalence at the Syntactic Level | 第40-50页 |
| ·Tense and Modal Auxiliary | 第40-43页 |
| ·Choice of Tense | 第40-41页 |
| ·Choice of Modal Auxiliary | 第41-43页 |
| ·Treatment of Subtitle Language | 第43页 |
| ·Treatment of Simple Sentences | 第43-44页 |
| ·Treatment of Complicated Sentences | 第44-46页 |
| ·Translation of Zero-subject Sentences | 第46-48页 |
| ·Supplement of Subject | 第47页 |
| ·Object in the Original as the New Subject | 第47-48页 |
| ·Substitution of a Non-subject for the Subject | 第48页 |
| ·Parallelism in Translation | 第48-50页 |
| Chapter Five Equivalence at the Discourse Level | 第50-56页 |
| ·Cohesion | 第50-53页 |
| ·Reference | 第50-51页 |
| ·Conjunction | 第51-52页 |
| ·Repetition | 第52-53页 |
| ·Information Arrangement | 第53-55页 |
| ·End Focus | 第53-54页 |
| ·End Weight | 第54-55页 |
| ·Treatment of Vivid Images | 第55-56页 |
| Chapter Six Conclusion | 第56-58页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第58-62页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第62-64页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第64页 |