首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下的科技英语语篇翻译研究

Abstract第1-8页
摘要第8-9页
Content第9-11页
Chapter One Introduction第11-15页
Chapter Two Theoretical Framework of Adaptation Theory第15-23页
   ·Brief Introduction to Adaptation Theory第15-17页
     ·The Definition of Adaptation第15页
     ·Adaptation Theory from Pragmatic Perspective第15-17页
       ·Language adaptation and choice-making第15-16页
       ·The features of choice-making第16-17页
   ·Three Properties of Language第17-19页
     ·Variability第18页
     ·Negotiability第18页
     ·Adaptability第18-19页
   ·Four Angles of Investigation第19-23页
     ·Contextual correlates of adaptability第19-20页
     ·Structural objects of adaptability第20页
     ·Dynamics of adaptability第20-21页
     ·Salience of the adaptation processes第21-23页
Chapter Three EST Discourses and EST Translation第23-38页
   ·Theoretical Base of EST Discourses第23-25页
     ·The Scope of EST Discourses第24页
     ·The Classification of EST Discourses第24-25页
   ·The Features of EST Discourses第25-35页
     ·Lexical Features of EST Discourses第25-31页
     ·Stylistic Features of EST Discourses第31-34页
     ·Rhetorical Features of EST Discourses第34-35页
   ·EST Translation Criteria第35-36页
   ·Importance of Professional EST Cultural Background第36-38页
Chapter Four Adaptation Theory Applied in EST Translation第38-60页
   ·Contextual correlates of adaptability and Vocabulary第38-49页
     ·Constraints on Choice-making第39-42页
     ·Supplement to Ellipsis第42-44页
     ·Extension of Meanings of Words第44-46页
     ·Addition to Cultural Connotation第46-49页
   ·Structural Objects of Adaptability and Syntax第49-53页
     ·Sentential Structure in Translation Process第49-50页
     ·Translation of Long Complex Sentences in EST第50-53页
   ·Dynamics of Adaptability and Discourse Analysis第53-59页
     ·Cohesion and Coherence in EST Discourses第53-58页
     ·Generation of Meaning in EST Discourses第58-59页
   ·Summary第59-60页
Chapter Five Problem Solving Strategies in Translation Practice from the Perspective of Adaptation Theory第60-64页
   ·Translation of Professionalized Words in EST Discourses第60-61页
   ·Context and Linguistic Structure Applied to Translation of Long Complex Sentences in EST Discourses第61-63页
   ·Dynamics of Adaptability Applied to Diverse Cognition Structures第63-64页
Chapter Six Conclusion第64-66页
Bibliography第66-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:论农村医疗保障法律制度
下一篇:目的论视角下的幽默语英汉互译研究