Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-23页 |
·General Review of Zhang Jin as a Translator | 第11-14页 |
·Zhang’s life Experience | 第11-13页 |
·Zhang’s Translation Activities | 第13-14页 |
·Literature Review | 第14-20页 |
·General Review of the Study of Translators | 第14-19页 |
·General Review of the Study of Zhang Jin | 第19-20页 |
·Objective, Methodology and Organization | 第20-23页 |
Chapter Two Zhang Jin’s Translation Thoughts | 第23-33页 |
·Zhang’s Views on Literary Translation | 第23-31页 |
·Nature and Type of Literary Translation | 第23-24页 |
·Process of Literary Translation | 第24-27页 |
·Method and Criterion of Literary Translation | 第27-29页 |
·Translation of Cultural Characteristics | 第29-30页 |
·Literary Translator’s Duty and Self-cultivation | 第30-31页 |
·Distinguishing Features of Zhang’s Translation Thoughts | 第31-33页 |
Chapter Three Gadamer’s Theory of “Fusion of Horizons” | 第33-44页 |
·Dialectic in Gadamer’s Philosophical Hermeneutics | 第33-38页 |
·Gadamer’s Philosophical Hermeneutics and Dialectic | 第33-36页 |
·Feasibility of this Study | 第36-38页 |
·Prejudice, Understanding, Interpretation and Fusion of Horizons | 第38-41页 |
·“Fusion of Horizons”in Translation | 第41-44页 |
Chapter Four Zhang Jin’s Translation Thoughts from the Perspective of “Fusion of Horizons” | 第44-61页 |
·Two Times of “Fusion of Horizons”of Zhang’s Translation Thoughts | 第44-52页 |
·The First “Fusion of Horizons” | 第44-49页 |
·The Second “Fusion of Horizons” | 第49-52页 |
·Zhang’s Translation Strategies | 第52-61页 |
·Prejudice Horizons as Important Factors of Translation | 第53-55页 |
·Increase of the Resemblance Degree of Two Main Horizons and Coordination of the Relationship between all Horizons | 第55-58页 |
·A Harmonious Unity between the Content and Form of the TT with the ST’s Horizon as its Starting Point, a Combination of Domestication and Foreignization and a Full Play of the Translator’s Creativity | 第58-61页 |
Chapter Five Conclusion | 第61-63页 |
Bibliography | 第63-65页 |