| Abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Chapter I Introduction | 第6-8页 |
| Chapter II Description of Translation Process | 第8-14页 |
| 2.1 A Short Introduction to Translation Task | 第8-12页 |
| 2.1.1 Translation Project Background | 第8-9页 |
| 2.1.2 Introduction to Content of Text | 第9-11页 |
| 2.1.3 Characteristics of the Text | 第11-12页 |
| 2.2 Pre-translation | 第12-13页 |
| 2.3 Main Problems and Solutions in the Translation Process | 第13页 |
| 2.4 Post-translation | 第13-14页 |
| Chapter III Theoretical Basis of Translation | 第14-18页 |
| 3.1 Skopos Theory | 第15-16页 |
| 3.2 Coherence Rule | 第16页 |
| 3.3 Fidelity Rule | 第16-18页 |
| Chapter Ⅳ Analysis of Translation Cases | 第18-27页 |
| 4.1 Main Problems and in the Translation Process | 第18-19页 |
| 4.2 Solutions to the Problems | 第19-27页 |
| 4.2.1 Translation of Proverbs, Colloquial Expression and Dialects | 第19-21页 |
| 4.2.2 Literary Statement Translation | 第21-24页 |
| 4.2.3 Translation of Salutations and Onomatopoeia | 第24-27页 |
| Chapter V Summary OF Translation Practice | 第27-30页 |
| Bibliography | 第30-31页 |
| Appendix I | 第31-89页 |
| Appendix II | 第89-118页 |
| Acknowledgements | 第118页 |