首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《青青的果子》汉英翻译实践报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Chapter I Introduction第6-8页
Chapter II Description of Translation Process第8-14页
    2.1 A Short Introduction to Translation Task第8-12页
        2.1.1 Translation Project Background第8-9页
        2.1.2 Introduction to Content of Text第9-11页
        2.1.3 Characteristics of the Text第11-12页
    2.2 Pre-translation第12-13页
    2.3 Main Problems and Solutions in the Translation Process第13页
    2.4 Post-translation第13-14页
Chapter III Theoretical Basis of Translation第14-18页
    3.1 Skopos Theory第15-16页
    3.2 Coherence Rule第16页
    3.3 Fidelity Rule第16-18页
Chapter Ⅳ Analysis of Translation Cases第18-27页
    4.1 Main Problems and in the Translation Process第18-19页
    4.2 Solutions to the Problems第19-27页
        4.2.1 Translation of Proverbs, Colloquial Expression and Dialects第19-21页
        4.2.2 Literary Statement Translation第21-24页
        4.2.3 Translation of Salutations and Onomatopoeia第24-27页
Chapter V Summary OF Translation Practice第27-30页
Bibliography第30-31页
Appendix I第31-89页
Appendix II第89-118页
Acknowledgements第118页

论文共118页,点击 下载论文
上一篇:人文精神大讨论与90年代的思想分化
下一篇:自主品牌“SPIiCY”创意设计研究