首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《巨流河》第四章翻译报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
Chapter 1 Introduction第8-10页
    1.1 Background Introduction第8页
    1.2 Significance of the Task第8-9页
    1.3 Outline of the Report第9-10页
Chapter 2 Preparations for the Translation Project第10-15页
    2.1 About the Origina l Text第10-11页
        2.1.1 Introduction to the Author第10页
        2.1.2 Introduction of the Excerpted Text第10-11页
        2.1.3 Text Analysis第11页
    2.2 Functiona l Equiva lent Theory第11-15页
        2.2.1 Introduction第12-13页
        2.2.2 Conception第13页
        2.2.3 Feasibility in the Translation of Chapter Four of The River of Big Torrents第13-15页
Chapter 3 Translation Process and Practice第15-23页
    3.1 Difficulties in Translation第15页
    3.2 Translation Strategies第15-23页
        3.2.1 Lexicon第16-18页
        3.2.2 Sentence第18-20页
        3.2.3 Passage第20-21页
        3.2.4 Style第21-23页
Chapter 4 Conclusions第23-25页
    4.1 Experience Gained第23-24页
    4.2 Further Improvement第24-25页
Acknowledge ments第25-26页
References第26-27页
AppendixⅠ第27-39页
Appendix Ⅱ第39-55页
Research Results Obtained During the Study for Master Degree第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:《如何提高词汇教学成效》(节选)翻译报告
下一篇:交替传译过程分析及改进策略—芬兰清洁技术推介会议口译项目报告