| 摘要 | 第3-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Contributions of Functional Equivalence to Classical Chinese PoetryTranslation Studies | 第10-17页 |
| 1.1 A General Review of Eugene A. Nida and Functional Equivalence Theory | 第10-12页 |
| 1.2 The Nature of Classical Chinese Poetry Translation from the Perspective ofFunctional Equivalence | 第12-13页 |
| 1.3 Applicability of Functional Equivalence Theory to Classical Chinese PoetryTranslation | 第13-15页 |
| 1.4 Features of Equivalence in Literal Translation | 第15-17页 |
| Chapter Two Comparison of Xu Yuanchong's and Pound's Translation Theories | 第17-20页 |
| 2.1 Common Ground | 第17-18页 |
| 2.2 Differences | 第18-20页 |
| Chapter Three Analysis of Functional Equivalence in Classical Chinese PoetryTranslation by Xu Yuanchong and Pound | 第20-30页 |
| 3.1 Functional Equivalence in Form | 第20-25页 |
| 3.2 Functional Equivalence in Meaning | 第25-26页 |
| 3.3 Functional Equivalence in Style | 第26-30页 |
| Chapter Four Techniques for Achieving Functional Equivalence in Classical ChinesePoetry Translation | 第30-40页 |
| 4.1 Literal Translation | 第30-32页 |
| 4.2 Free Translation | 第32-34页 |
| 4.3 Creative Translation | 第34-40页 |
| Conclusion | 第40-43页 |
| Works Cited | 第43-45页 |
| Achievements | 第45-46页 |
| Acknowledgements | 第46-47页 |