首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

传播理论视角下体育新闻汉译策略研究

Abstract第7页
摘要第8-11页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Objectives of the Study第12-13页
    1.3 Significance of the Study第13页
    1.4 Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-22页
    2.1 Studies on Communication Theory and Translation第15-19页
        2.1.1 Overseas Studies第15-18页
        2.1.2 Domestic Studies第18-19页
    2.2 Studies on E-C Translation of Sports News第19-20页
        2.2.1 Definition of Sports News第19页
        2.2.2 Previous Studies第19-20页
    2.3 Summary第20-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-31页
    3.1 Related Sub-theories of Communication Theory第22-26页
        3.1.1 5W Formula第22-23页
        3.1.2 System Theory第23-24页
        3.1.3 Information Theory第24-25页
        3.1.4 Cybernetics第25-26页
    3.2 Feasibility of Research第26-28页
    3.3 Information Transmission Model of Translation Process第28-31页
Chapter Four Methodology第31-33页
    4.1 Research Questions第31页
    4.2 Data Collection第31-32页
    4.3 Research Procedures第32-33页
Chapter Five Analysis of Structure and Features of English Sports News第33-44页
    5.1 Structure of English Sports News第33-34页
    5.2 Features of English Sports News第34-44页
        5.2.1 Lexical Level第35-39页
        5.2.2 Syntactic Level第39-42页
        5.2.3 Stylistic Level第42-44页
Chapter Six Application of Communication Theory to Translation of English SportsNews第44-67页
    6.1 Influencing Factors for Translation of English Sports News第44-48页
        6.1.1 Intralinguistic Factors第44-46页
        6.1.2 Interlinguistic Factors第46-48页
    6.2 Principles for Translation of English Sports News第48-54页
        6.2.1 Accuracy第48-50页
        6.2.2 Readability第50-51页
        6.2.3 Attractiveness第51-53页
        6.2.4 Acceptability第53-54页
    6.3 Strategies for Translation of English Sports News from Various Levels第54-67页
        6.3.1 Lexical Level第54-57页
        6.3.2 Textual Level第57-62页
        6.3.3 Rhetorical Level第62-67页
Chapter Seven Conclusion第67-70页
    7.1 Major Findings第67页
    7.2 Implications第67-69页
        7.2.1 Translator’s Role as a Gatekeeper第68页
        7.2.2 Importance of Preparations Before Translation第68-69页
    7.3 Limitations and Suggestions for Further Study第69-70页
Bibliography第70-73页
Acknowledgements第73-74页
Appendix第74-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:英语学术口语中建议言语行为的语用研究
下一篇:中美大学生英语演讲语篇中衔接手段的对比研究