首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“巴西葡萄酒市场综合研究”的翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-11页
    1.1 Background of the Translation Report第10页
    1.2 Significance of the Translation Report第10页
    1.3 Structure of the Translation Report第10-11页
2. Task Description第11-13页
    2.1 Source and Requirement of the Task第11页
    2.2 Text Analysis第11-13页
        2.2.1 Lexical Features第12页
        2.2.2 Syntactic Features第12-13页
3. Translation Process第13-17页
    3.1 Before Translation第13-16页
        3.1.1 Translation Tools and Information Searching第13页
        3.1.2 Guiding Translation Theories第13-14页
        3.1.3 Guiding Translation Strategies第14页
        3.1.4 Formulation of the Translation Plan第14-15页
        3.1.5 Glossary第15-16页
    3.2 While Translation第16-17页
        3.2.1 Quality Control第16页
        3.2.2 Process Description第16-17页
    3.3 After Translation第17页
        3.3.1 Self-evaluation第17页
        3.3.2 The Entrusting Party’s Evaluation第17页
4. Case Analysis第17-24页
    4.1 Translation of Vocabulary第18-21页
        4.1.1 Translation of the Common Use of Abbreviation第18-19页
        4.1.2 Translation of Specialty of Terminology第19-20页
        4.1.3 Translation of Diversity of Words’ Meaning第20-21页
    4.2 Translation of Syntactic Structure第21-24页
        4.2.1 Translation of Passive Voice Sentence第21-22页
        4.2.2 Long and Complicated Sentences第22-24页
5. Reflection on the Translation Task第24-25页
References第25-26页
AppendixⅠ Source Text第26-46页
AppendixⅡ Translation第46-61页
AppendixⅢ Glossary第61-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:英语新闻标题中预设的理想化认知模型研究
下一篇:英语专业课堂中教师语码转换的实证研究