摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
1.1 Research Background | 第7-8页 |
1.2 Significance of the Study | 第8-9页 |
1.3 Research Methodology | 第9页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第9-10页 |
Chapter Two Literature Review | 第10-14页 |
2.1 Previous Research on Translation History | 第10-11页 |
2.2 Previous Research on Skopos Theory | 第11-14页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第14-22页 |
3.1 Background of the German Functionalist Approach | 第14-19页 |
3.1.1 Katharina Reiss and Functional Category of Translation Criticism | 第15-16页 |
3.1.2 Vermeer and the Skopos Theory | 第16-17页 |
3.1.3 Justa Holz-Manttari and the Theory of Translational Action | 第17-18页 |
3.1.4 Christiane Nord and the Function plus Loyalty Theory | 第18-19页 |
3.2 Skopos Theory and Three rules | 第19-20页 |
3.3 Skopos Rule | 第20-21页 |
3.4 Summary | 第21-22页 |
Chapter Four Translation Skopos and Translation Activities of During this Period | 第22-44页 |
4.1 Translation Skopos and Translation Activities of Natural Science | 第22-29页 |
4.1.1 Understanding the World and Scientific Enrichment of the Country | 第23-24页 |
4.1.2 Translation Activities of Natural Science | 第24-28页 |
4.1.3 Translation Methods of Natural Science | 第28-29页 |
4.2 Translation Skopos and Translation Activities of Social Science | 第29-36页 |
4.2.1 Survival and Salvation of the Nation and Introduction of Western Ideology | 第29-30页 |
4.2.2 Translation Activities of Social Science | 第30-34页 |
4.2.3 Translation Methods of Yan Fu | 第34-36页 |
4.3 Translation Skopos and Translation Activities of Literature Works | 第36-44页 |
4.3.1 Enlightment and Introduction of Western Literature and Culture | 第36-37页 |
4.3.2 Translation Activities of Literature | 第37-41页 |
4.3.3 Translation Methods of Lin Shu | 第41-44页 |
Chapter Five Conclusion | 第44-46页 |
Bibliography | 第46-49页 |
Acknowledgements | 第49页 |