首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《论历史与故事》(前言和父辈)翻译报告

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7页
摘要第8-9页
英语原文第9-39页
汉语译文第39-67页
翻译报告第67-79页
    1 翻译背景第67-69页
        1.1 翻译内容来源第67页
        1.2 翻译的目的性和实用性第67页
        1.3 国内翻译现状第67-69页
    2 原文分析和理论指导第69-71页
        2.1 原文分析第69-70页
        2.2 翻译理论依据第70-71页
    3 翻译过程第71-77页
        3.1 译前准备第71页
        3.2 试译与修改第71页
        3.3 翻译难点第71-73页
            3.3.1 文化差异带来的翻译困难第71-72页
            3.3.2 人名、地名及特殊句方面的翻译困难第72-73页
        3.4 翻译方法第73-75页
            3.4.1 意译法第73-74页
            3.4.2 补充说明法第74页
            3.4.3 转换法第74-75页
        3.5 导师修改意见第75-77页
    4 翻译实践总结第77-79页
        4.1 翻译体会第77页
        4.2 团队合作第77页
        4.3 仍待解决的问题第77-79页
参考文献第79-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:韩国电影剧本中会话含义的分析研究--以会话含义理论为中心
下一篇:任务教学在高中英语语法教学中的运用