| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Aims of the research | 第8页 |
| 1.2 Significance of the research | 第8-9页 |
| 1.3 Methodology of the research | 第9页 |
| 1.4 Structure of the thesis | 第9-10页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第10-15页 |
| 2.1 Researches on intra-textual coherence rule | 第10-11页 |
| 2.2 Researches on the English translation of TCM terms | 第11-15页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第15-21页 |
| 3.1 The translator factor in intra-textual coherence | 第15-16页 |
| 3.2 The culture factor in intra-textual coherence | 第16-18页 |
| 3.3 The context of situation factor in intra-textual coherence | 第18-21页 |
| Chapter 4 Coherence in the Translation of TCM Terms | 第21-49页 |
| 4.1 The intra-textual coherence in the translation related to the translator factor | 第21-27页 |
| 4.2 The intra-textual coherence in the translation related to the culture factor | 第27-43页 |
| 4.3 The intra-textual coherence in the translation related to the context of situation factor | 第43-49页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第49-51页 |
| 5.1 Findings | 第49页 |
| 5.2 Contributions | 第49页 |
| 5.3 Limitations and suggestions for further researches | 第49-51页 |
| Bibliography | 第51-55页 |
| Acknowledgements | 第55页 |