首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国文化专有项翻译的制约因素及其翻译策略研究--以《舌尖上的中国1》为例

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
Introduction第8-12页
1 Literature Review第12-27页
    1.1 Culture-specific items第12-16页
    1.2 Translation constraints第16-18页
    1.3 Translation strategies第18-24页
    1.4 Documentary subtitle translation第24-27页
2 Methodology第27-29页
    2.1 Research questions第27页
    2.2 Subject第27-28页
    2.3 Data-collection第28-29页
3 Results and Discussion第29-54页
    3.1 Translation constraints on culture-specific items in A Bite of China 1第29-35页
    3.2 Data-analysis on translation strategies of culture-specific items in A Bite of China 1.28第35-54页
Conclusion第54-57页
References第57-69页
Acknowledgements第69-70页
Appendix: Culture-specific items and translation in A Bite of China 1第70-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:从“信息桥”视角论法律文本汉译英翻译质量评估--以《中华人民共和国合同法》两个英译本为例
下一篇:《千只鹤》中女性的“美”与“丑”