Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Introduction | 第8-12页 |
1 Literature Review | 第12-27页 |
1.1 Culture-specific items | 第12-16页 |
1.2 Translation constraints | 第16-18页 |
1.3 Translation strategies | 第18-24页 |
1.4 Documentary subtitle translation | 第24-27页 |
2 Methodology | 第27-29页 |
2.1 Research questions | 第27页 |
2.2 Subject | 第27-28页 |
2.3 Data-collection | 第28-29页 |
3 Results and Discussion | 第29-54页 |
3.1 Translation constraints on culture-specific items in A Bite of China 1 | 第29-35页 |
3.2 Data-analysis on translation strategies of culture-specific items in A Bite of China 1.28 | 第35-54页 |
Conclusion | 第54-57页 |
References | 第57-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |
Appendix: Culture-specific items and translation in A Bite of China 1 | 第70-75页 |