首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《生产采购全球条款》(第14-26章)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1. Description of the Translation Task第9-15页
    1.1 Background of the task第9-10页
    1.2 Features of the task第10-15页
        1.2.1 Lexical features第10-12页
        1.2.2 Sentence features第12-13页
        1.2.3 Voice and tense features第13-15页
2. Description of the Translation Process第15-23页
    2.1 Pre-translation preparation第15-17页
        2.1.1 Establishing the glossary第15-16页
        2.1.2 Using computer-aided translation tools第16-17页
        2.1.3 Consulting parallel texts第17页
    2.2 Translation process第17-19页
    2.3 Post-translation quality control第19-23页
        2.3.1 Preliminary proofreading第19页
        2.3.2 Final proofreading第19-21页
        2.3.3 Customer feedback第21-23页
3. Case Study第23-34页
    3.1 Theoretical basis: Newmark’s text-types and his translation theories第23-24页
    3.2 Application of Newmark’s semantic translation第24-34页
        3.2.1 Difficulties in the translation第27-29页
        3.2.2 Translation strategies and methods第29-34页
4. Summary of the Translation Practice第34-36页
    4.1 Problem to be solved第34-35页
    4.2 Implications第35-36页
References第36-39页
Acknowledgements第39-40页
Appendix Ⅰ The Source Text and the Target Text第40-76页
Appendix Ⅱ Term List第76-78页
Appendix Ⅲ Translation Aided Tool第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:交替传译中的话语标记:一项基于总理记者招待会的研究
下一篇:微信在对外汉语教学中的应用研究