| 摘要(中文) | 第3-4页 |
| 摘要(英文) | 第4页 |
| 引言 | 第7-8页 |
| 第一章 任务描述 | 第8-11页 |
| 1.1 内容简介 | 第8-9页 |
| 1.2 译前准备 | 第9-11页 |
| 1.2.1 资料搜集 | 第9页 |
| 1.2.2 听辨练习 | 第9-10页 |
| 1.2.3 设备安排 | 第10-11页 |
| 第二章 印度英语对英汉交传的影响 | 第11-17页 |
| 2.1 辨音障碍 | 第11-13页 |
| 2.2 外来语干扰 | 第13-15页 |
| 2.3 心理负荷加重 | 第15-17页 |
| 第三章 应对策略 | 第17-27页 |
| 3.1 听辨策略 | 第17-21页 |
| 3.1.1 元音 | 第18-19页 |
| 3.1.2 辅音 | 第19-20页 |
| 3.1.3 重音 | 第20页 |
| 3.1.4 省音 | 第20-21页 |
| 3.2 联想与预测 | 第21-25页 |
| 3.2.1 语言类联想与预测 | 第22-23页 |
| 3.2.2 非语言类联想与预测 | 第23-25页 |
| 3.3 情绪调整 | 第25-27页 |
| 结语 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 附录一:译前词汇整理表 | 第29-31页 |
| 附录二:印度总理莫迪清华大学演讲 | 第31-40页 |
| 附录三:联合国副秘书长沙西·塔鲁尔TED演讲 | 第40-50页 |
| 附录四:印度外交部长斯瓦拉杰金砖国家媒体论坛开幕式演讲 | 第50-55页 |
| 附录五:谷歌文化学院总监阿密特·苏德TED演讲 | 第55-58页 |
| 致谢 | 第58页 |