| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-9页 |
| 第2章 过程描述 | 第9-10页 |
| 第3章 译前准备 | 第10-11页 |
| 3.1 了解演讲人背景资料 | 第10页 |
| 3.2 分析演讲特点 | 第10页 |
| 3.3 相关词汇准备 | 第10页 |
| 3.4 相关设备的准备 | 第10-11页 |
| 第4章 案例分析 | 第11-19页 |
| 4.1 简洁表达 | 第11-13页 |
| 4.1.1 词语和句子的简洁 | 第11-13页 |
| 4.1.2 省略 | 第13页 |
| 4.2 句子结构 | 第13-15页 |
| 4.2.1 复杂的定语、状语 | 第13-15页 |
| 4.2.2 语态的转换 | 第15页 |
| 4.2.3 汉语无主句 | 第15页 |
| 4.3 汉语中成语等词汇的翻译 | 第15-19页 |
| 4.3.1 直译和意译 | 第16-18页 |
| 4.3.2 归化和异化 | 第18-19页 |
| 第5章 实践总结 | 第19-21页 |
| 5.1 问题 | 第19页 |
| 5.2 策略 | 第19-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录1 | 第22-23页 |
| 附录2 | 第23-34页 |
| 致谢 | 第34页 |