首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国大陆译者地位试样调查

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
1. Introduction第8-11页
2. Literature Review第11-19页
    2.1 Sociological Perspectives on Social Status第11-14页
    2.2 Studies on Translator Status第14-19页
3. Theoretical Framework第19-24页
    3.1 The Definition of Status第19-20页
    3.2 Theoretical Framework第20-24页
4. Method第24-28页
    4.1 Questionnaire Design第24-25页
    4.2 The Collection of Questionnaires第25-27页
    4.3 Interviews第27-28页
5. Results第28-52页
    5.1 Income/Salary第28-31页
    5.2 Fame/Visibility第31-35页
    5.3 Education/Expertise第35-40页
    5.4 Power第40-41页
    5.5 Occupational Function第41-43页
    5.6 General Status Judgement第43-44页
    5.7 Weighting Treatment第44-46页
    5.8 Significance Test on Gender and Identity第46-49页
    5.9 Survey on Translator Students' Willingness to be Translators第49-52页
6. Discussion第52-60页
    6.1 Causes for the not-high status第52-56页
        6.1.1 Internal causes第52-55页
        6.1.2 External Causes第55-56页
    6.2 Ways to Promote Translator Status —A Multiple Regression Model第56-60页
7. Conclusion第60-62页
References第62-66页
Appendices第66-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:劳伦斯《羽蛇》中的反乌托邦与希望
下一篇:可表演性视角下的京剧英译策略--以《凤还巢》英译本为例