首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

Translator, Subjectivity and Translation Norms

Acknowledgement第5-6页
Abstract第6页
CHAPTER1 Introduction第7-9页
CHAPTER2 Translator: Nature and Status第9-17页
    2.1 The Subject in Transit第9-11页
        2.1.1 Translator or Interpreter?第9页
        2.1.2 The Pronominal Disjunction第9-10页
        2.1.3 The Indeterminacy of Positionality第10页
        2.1.4 The Problematic Subjectivity第10-11页
        2.1.5 National Subjectivity and Ethnic Subjectivity第11页
    2.2 Translator's Invisibility in brief第11-14页
    2.3 Translator's Imagein Society第14-17页
CHAPTER3 Hermeneutics and Translation第17-22页
    3.1 What is Hermeneutics?第17页
    3.2 Hermeneutics as Translation第17-18页
    3.3 Hermeneutics and Translating第18-19页
    3.4 Insights from Hermeneutics for Translating第19-22页
        3.4.1 The Illusion of 'Objective' Reading第19-20页
        3.4.2 The Problem of 'Prejudice'第20页
        3.4.3 Temporality of Language and Understanding第20-21页
        3.4.4 Translation's Impossibility of Full Representation of a Text第21-22页
CHAPTER4 Realization and Degree of Translator's Subjectivity第22-33页
    4.1 Translator's Subjectivity and its Inevitability第22-23页
    4.2 The Realization and Degreeof Translator's Subjectivity第23-33页
        4.2.1 From the Translation Process and Understanding第23-29页
        4.2.2 From the Choice of Source Text and Translation Strategy第29-33页
CHAPTER5 Translation Norms Imposed on Translator in Translation with preliminary norms and operational norms briefly explained第33-45页
    5.1 General Remarks第33-34页
    5.2 Toury's Translation Norms第34-35页
    5.3 the Content of Preliminary Norms第35-38页
        5.3.1 Translation Policy第36-37页
        5.3.2 the Directness of Translation第37-38页
    5.4 Operational Norms in Translation第38-45页
        5.4.1 General remarks第38-40页
        5.4.2 Textual or Extra-Textual Norms第40-42页
            5.4.2.1 the Question of Context第40-41页
            5.4.2.2 Text Type第41页
            5.4.2.3 Genre第41-42页
        5.4.3 the Content of Operational Norms in Translation第42-45页
            5.4.3.1 Norms of Linguistic Realization第42-43页
            5.4.3.2 Norms of Textual Organization第43-45页
                5.4.3.2.1 Text Structure第43页
                5.4.3.2.2 Texture第43-45页
CHAPTER6 Yan Fu as a Case Study第45-52页
    6.1 General remarks第45-46页
    6.2 Poetical Factors第46-48页
    6.3 Ideological Factors第48-50页
    6.4 Summary第50-52页
CONCLUSION第52-54页
BIBLIOGRAPHY第54-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:语篇连贯评价的关联理论阐述
下一篇:论转轨时期的经济伦理变异