首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract (English)第6-8页
Abstract (Chinese)第8-11页
Chapter One Introduction第11-26页
   ·The Cultural Turn of Translation Studies in the 19905第11-15页
   ·Translation Studies in the Post-colonial Context第15-20页
   ·Lawrence Venuti: Translation Scholar of the Post-colonial School第20-22页
   ·Motivations and Significance of the Study第22-26页
     ·Motivations of the Study第22-23页
       ·Significance of the Study第23-26页
Chapter Two Translation Ethics第26-49页
   ·Return to Translation Ethics第26-35页
     ·A Literature Review: Ethics of Translation第27-33页
     ·The Necessity and Importance of Ethics in Translation第33-35页
   ·Venuti’s Theory of Remainder and Minority第35-36页
   ·Advocation of Minoritizing Translation第36-38页
   ·The Formation of Cultural Identity第38-43页
     ·Language and Culture第38-40页
     ·Cultural Identity Formed by Translation第40-43页
   ·Venuti’s Translation Ethics第43-49页
     ·Ethics of Difference and Ethics of Sameness第43-44页
     ·Deconstruction of Ethics of Difference第44-46页
     ·Ethics of Location第46-49页
Chapter Three Domestication and Foreignization: Translation Strategies第49-68页
   ·Fluency or Transparency: the Traditional Canon of Translation第49-52页
   ·A Case Study of Domestication第52-54页
   ·Criticisms of Domestication第54-56页
   ·Foreignization: a Translation Strategy of Priority第56-63页
     ·Origin of Foreignization第56-58页
     ·Historical Roles of Foreignization as Manifested in China第58-60页
     ·Advocation of Foreignization第60-61页
     ·Symptomatic Reading: an Intuitive Response to Foreignized Translation第61-63页
   ·A Case Study of Foreignization第63-67页
   ·Summary第67-68页
Chapter Four Reflections on Venuti’s Translation Theory第68-81页
   ·Contributions of Venuti’s Translation Theory第68-74页
     ·Improving the Translator/Translation’s Subordination Status第68-70页
     ·Adding a New Dimension to Translation Studies第70-71页
     ·Offering Discursive Power to Languages of Less Powerful Nations第71-73页
     ·Enriching the TL and its Culture第73-74页
   ·Limitations of Venuti’s Translation Theory第74-80页
     ·Possible Failures in Resisting the Cultural Hegemony第75-76页
     ·Possible Failures in Meeting the Expectations of TL Readers第76-78页
     ·Invalidity in Non-Literary Text第78-80页
   ·Summary第80-81页
Chapter Five Conclusion第81-84页
Bibliography第84-89页
Published Papers第89-90页
Appendix第90-91页
详细摘要第91-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:影视欣赏对中国大学生跨文化交际能力的提高
下一篇:从认知语用学角度分析语境对广告语篇的影响