首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日译汉中的语言审美再现--以《皇家旅店—仰望星空》为例

摘要第4-5页
要旨第6-9页
绪论第9-12页
    1 选题背景第9页
    2 研究目的第9页
    3 研究的重点、难点和解决方案第9-10页
    4 研究作品简介第10-12页
第1章 翻译理论的选择第12-15页
    1 翻译美学理论第12页
    2 再现作者风格第12-13页
    3 文学译品的自然性第13-15页
第2章 翻译实践与分析第15-29页
    1 语言美之高度和悦的视听感性的再现第15-16页
        第一节 元音优势第15-16页
        第二节 四声与平仄第16页
    2 语言美之适体精当的结构形态的再现第16-18页
    3 语言美之明确精到的意涵容载第18-19页
    4 语言美之深刻感人的情感含蕴的再现第19-21页
    5 语言美之生动鲜活的意象寄寓第21-22页
    6 语言美之鲜明独特的文化着色的再现第22-24页
    7 语言美之作者风格的再现第24-26页
    8 语言美之语言自然性的再现第26-29页
第3章 翻译总结第29-31页
参考文献第31-33页
附录一:原文第33-51页
附录二:译文第51-65页
导师及作者简介第65-67页
谢辞第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:运用GIS技术探索三峡地区东周至汉代遗址空间分布规律
下一篇:俄罗斯城市简介汉译技巧研究--以新西伯利亚市的城市简介材料为例